Mig selv
Det er ikke mig selv, når jeg er i nærheden af dig. Du ser mig ikke; det er ikke mig selv.
Det er ikke mig selv, den, som du har ventet meget på.
Du må give mig en bjælde, hvis du vil høre mig !
Men hvordan kunne du give mig den bjælde, når du ikke kan se
mig ?
Jeg ville kunne komme stille til dig, jeg kunne liste.
Jeg ville
kunne kysse dig stille på din kind.
Du ser mig ikke - det er ikke mig selv.
Jeg er din drøm; men det er ikke mig selv.

I am not I in the nearness of you. You do not see me, I am not I.
It is not I you have been waiting for.
Give me a bell if you want to hear me.
But how could you give me a bell when you cannot see me?
I could come to you quietly,
I could tip-toe up to you.
I could kiss you gently on your cheek.
You do not see me - I am not I.
I am your dream, - but it is not I.
Billedet af J.P; Rîga, 2001.
www.hot.ee/timespace/v/2001/kaarina.htm
Digtet er præsenteret i det norske tidskrift Frotte 3-2001
Påfør dig en krone og ifør dig en klædning, der passer til kronen ! Vi skal væk herfra ! Her har man været så længe.
Vi skal væk herfra !
Jeg vil ikke påføre mig en krone. Jeg vil ikke iføre mig sådanne klæder, som passer til kronen. Min krone er i stykker, og jeg har ingen smukke klæder. Men hvis du reparerer min krone og giver mig smukke klæder, så skal jeg gøre det.
Vi skal afsted. Vi skal tage væk med det lille tog på den smalsporede bane, hvor afstanden mellem sporene er så smal, at man let kan stå skrævende over dem med en fod på hvert spor ! På denne jernbane kører der et tog - ganske lille - som kun har to vogne, og hvor jeg ikke engang kan stå fuldt oprejst. Konduktøren har fyret disse vogne op med stenkul tidligt om morgenen. Nu, når vi kører med dette tog, føler han sig søvnig. Hans klæder er blevet beskidte. I denne vogn - ligesom i den anden - dufter der af stenkul.
Ville du ikke gerne tage med sådant et tog ?
Jeg ser på konduktørens hængende moustache og gemmer mit ansigt i din kjole, for den får mig til at grine. Ligesom du blev prinsesse, fik jeg det her tog, hvor der findes en så hyggelig konduktør.
Men du vil vel ikke tage med mig. Du vil ikke tage afsted, du leder efter noget sikkert. Og hvis du ikke leder efter det, behøver du det i hvert fald. Men jeg vil jo tage afsted, og på en rejse er intet sikkert. Vi flygter efter forskellige ting.
Konduktøren regner i penge, som på den smalsporede jernbane betyder santimer. Det er mønten. Konduktørens fingre er for store til at håndtere hans pung, kun hans pegefinger kan komme ind i pungens åbning. Med stor omsorg graver han mønterne frem, medens han med halvhøj røst repeterer beløbet for sig selv, og bliver så siddende på bænken overfor, stirrende mig sørgmodigt ind i mine øjne. Grinede jeg af ham ?
Jeg er så lykkelig på denne her lille jernbane i denne her lille vogn, hvor der findes så stor en konduktør. En stor mand, virkelig en stor mand - selv i en stor vogn.
Hvilken mærkelig lykke er der i mig ? Du tænker på, hvad det er, du gør ved siden af mig i det her mærkelige selskab og i det her mærkelige lille tog, som kører fyrretyve kilometer væk på halvanden time ? Nåh, hvad gør du da der ?
Konduktøren sidder ved de næste passagerer og sælger billetter og snart lyder der fra vognens anden ende en regelbunden snorken. Det er konduktøren. Han er faldet i søvn samtidig med han solgte billetter. Men vognen er jo varm og dufter af stenkul. Han fyrede denne her vogn op allerede meget tidligt om morgenen.
*
Jeg fuldkommenrejser min drøm. Det har længe været en drøm. Jeg var en lille dreng, da jeg begyndte at drømme den. I hvor mange år vil denne lille jernbane stadig kunne eksistere her med dette eneste to vogns persontog ? Hvor mange år vil det tage, før denne smalsporsbane, det lille togs lokomotiv og dets lokofører, samt konduktøren og hans livsarbejde stryges bort af den alt omfattende middelmådige og den alt om sig gribende protestantiske etiker ?
Jeg kører i hvert fald, inden det sker, med det her tog et eller andet sted hen, og når igen mit Selvs sønderrevede sager. Min krone er atter gået i stykker. Jeg finder på undskyldninger som alle er gennemskuelige. Man genkender dette, hvorledes jeg således undskyldende kæmper mod at se mit Selv. Jeg skulle have forladt mit Selv i en skummel celle bag en mørk dør. Lade ham have siddet der. Nu er det ikke længere muligt.
Da flygter jeg fra alt det, som fra hver kant rejser sine børster mod mig og skrubber mit Selv. Det filer.
Jeg kan kun flygte med denne smalsporsbanes tog, for det har været min drøm lige siden dengang, jeg endnu var en lille dreng.
*
Konduktøren er faldet i søvn i den anden vogn, så billetterne er ikke blevet solgt. Han er træt - vejen er så smal og lang, og i mange år har han solgt billetter. Hver gang har han selv skrevet med pennen på billetten. Han har en smuk håndskrift. Jeg tror ikke, at han tænker på, hvornår der til denne afkrog kommer en ind i kernen tekniseret protestant, for hvem denne smalsporede jernbane ikke er indbringende, og som hele tiden forandrer verden til det bedre og endda til det enklere. Måske har han allerede været her i omegnen ? Sandelig er denne protestant en mand, for etikken er mændenes sag. (Jeg hader mænd.) Hvis det ikke er en mand, da fremmer hun mændenes sag. (Hader jeg i så fald mon ikke kvinder ?)
Hvorfor inviterede jeg dig med ? For at træffe mit Selv igen ? Undskyld ! Du lavede en krone til mig, jeg har ødelagt den. Det er sket så mange gange ! Undskyld !
Hvorfor kom du med ? Hvorfor kunne vi ikke have boet på en hvilken som helst station, som vi allerede har passeret ? Jernbanen fører sig målbevidst mellem granhække videre og efter nogle kurver vil en ny station igen vise sig. Så hjemmeligt.
Vi tager afsted, vi kører videre med det lille tog på den smalsporede jernbane, hvor sporenes afstand er så smal, at man let kan stå skrævende over dem med en fod på hvert spor ! På denne jernbane kører der et tog - ganske lille - som kun har to vogne og, hvor jeg ikke engang kan stå fuldt oprejst. Jeg ser på konduktørens hængende moustache og gemmer mit ansigt i din kjole, for jeg kommer til at grine. Det er en så hyggelig konduktør !
Ville du ikke gerne tage med sådant et tog ?
Du skulle tænke ved siden af mig i det mærkelige selskab på en ny skjorte og på nye bukser til prinsen, og en ny kjole til dig selv. Og hvis du ikke tænker på det, skulle du behøve at tænke på det.
Konduktøren er faldet i søvn i den anden vogn, hvor der dufter af stenkul og er varmt ligesom i denne her, imedens det er koldt og sne udenfor.
Ville du virkelig ikke gerne tage med et sådant tog ?

Oversat ved : P Algieba
(Kaarina Ormio) og
Michael Larsen og
P Betelgeuze
www.hot.ee/timespace/2001/parnamae1.htm
www.riksutstillinger.no/content/odysse_m.htm -- see link kehtis kuni
08.2003.
Præsenteret i det norske tidskrift Frotte 3-2001
Platonist alates on Vana Maailm võinud
tunda FILOSOOFIAT, tarkuse armastust. Tarkust armastab see, kes pole ise
täiesti tark. Vastasel juhul oleks filosoofia sama mis enesearmastus.
Ilmalikustatud jumalaga filosoofia ilmselt ongi enesearmastus või
siis enese eest põgenemine. Nii nagu mäletamine ja unustamine
on Søren Aabye Kierkegaardi "In Vino Veritas(es)" üks ja seesama.
Tarkus, mida Platon armastas, oli jumalik,
kuigi Platon oli sellest jumalikust tarkusest lootusetult ära lõikunud.
Kreeka oli pärandanud Platonile suulise dialektika ja retoorika, ja
see, millega Platon end esimese filosoofina lõplikult jumalikust
ühtsusest eraldas, oli kiri, tekst, tekstuaalne vahendatus, mille
põhjal me teame, et Sokrates, nagu ühele kreeka targale kohane,
ei kirjutanud midagi.
Paistab, et Platoni filosoofia oli püüe
armastada tarkust jälle kui jumalikku, mitte kui ilmalikustunud sofistikat.
Järgnevalt ma esitan tarkuse järk-järgulise
võidu jumaliku üle Giorgio Colli raamatu "Filosoofia sünd"
põhjal.
*
Järgnevalt ma esitan ilmaliku tarkuse
tee jumalikuni Søren Aabye Kierkegaardile toetudes.
Mulle tundub, et väikese väikekodanliku
Taani suur filosoof või pigem hoopis kirjanduslik retoorik Søren
Aabye Kierkegaard on esimene (Colli on kirjutanud selle raamatu
kogenenud Nietzsche-uurijana, seega Nietzschelt mõõtu võttes,
mitte Kierkegaardilt; kuid see ei lükka ümber, et Kierkegaard
oli esimene) pärast Platonit, kes otsib teed filosoofia
kristalliseerunud labürindis tagasi sellesse, mis oli veel enne Herakleitost.
(Laias laastus osutab lõppkokkuvõtteks nii Kierkegaard kui
Augustinus kristlikult jumalikku lunastust kui inimeksistentsi mõttekuse
garantiid. Kuid sellest hoolimata, et Augustinus lähtub sellest, et
pole "häid" ega "halbu" inimesi, vaid on iga inimese oma valik iga
inimese omas südames leiduva "hea" ja "halva" vahel, käsitab
Kierkegaard üksikisikut autonoomsemana kui Augustinus. Augustinus
püüdis vältida sofistlikku relativismi Platoni sarnaselt
Absoluutse mõistusega, ratsionaalse Jumalaga, kes erinevalt Platoni
teooriast on valgustajana igas inimeses kohal. Kierkegaard jätab ratsionaalsuse
inimese mängumaaks.)
Tarkus on hammustanud oma jõu usust
endast, tarkus on muutnud usu iseendaks ning tarkus on Kierkegaardi järgi
patt, kui pole aru saadud Õigest. Pole aru saadud, pole tahetud
aru saada, pole tahetud Õiget. Pole aru saadud teadmise tühjusest,
mille teed ma esitasin Homerosest filosoofiasse. Pole aru saadud iseenda
puudulikkusest, kui puudub usk, usk jumalasse. Siin peitub paradoks --
iseenda puudulikkusest ei või aru saada usuta. Usku ei saa välja
mõelda, olevaks, mitteolevaks, võimalikuks ja võimatuks
ühekorraga seletada. Siis ei oleks see usk. Kuid teadmine ja tarkus
ei ole nõrkus, kuna ainult iseenda kaudu võib subjekt jõuda
usuni. Iseennast aga pole tarkuseta. Nii ei saagi paljud iseendaks, sest
nende kahtlus iseenda olemise suhtes, ehk nende patt, on nii tähelepandamatu.
Nad pole jõudnud veel võimalusenigi -- iseendani.
Kierkegaard kirjutab universaalsest iseendast,
ta alustab oma "Surmatõbe", oma raamatut, hegellikult dialektiliste
universaalsete suhetega, mida ta täidab kogu selles raamatus.
Raamat algab nii:
"Inimene on vaim. Aga mis on vaim? Vaim on
ise. Aga mis on ise? Ise on vahekord, mis on iseendaga vahekorras, või
on ise õigemini selle vahekorrana nii, et vahekord on iseendaga
vahekorras; ise ei ole vahekord, vaid see, et vahekord on iseendaga vahekorras.
Inimene on süntees lõputu ja lõpliku vahel, ajalise
ja igavese vahel, vabaduse ja paratamatuse vahel, lühidalt -- süntees.
Süntees on alati kahe suhe. Aga niimoodi käsitatult pole inimene
veel ise."
Kui see suhe on hinge ja keha vahekord, siis
ei ole see "ise". Kui see suhe on aga iseendaga vahekorras, siis on see
"ise".
Mulle paistab, et "ise", kes ei taha tunnistada
vaimu iseendas, on jumalatuse, mis tarkusega alguse sai, kaugeleulatunuimaid
tulemusi. Sellise mõistusliku "ise" puhul pole enam retoorikale
kuulajaid vaja, filosoofiale lugejaid, piisab sellest, kui iseendaga vahekorras
olla. Piisab sellest, et iseendaga võidelda. Teisitiöeldult
on see, mida piisab, veetlev tarkus.
Kuid meil ei ole muud teed võrgutavast
tarkusest välja kui sama tee tagasi, mille kaudu oleme ise võrgutavasse
tarkusesse tulnud. Selleks tuleb tunnistada seda Vaimu, kes "ise"
täielikema struktuurina usub iseenese olemasolemise puhtasse võimalusse.
Tuleb saada iseendaks -- tarkuse, jumalatuse
arenenuimaks struktuuriks -- juhul kui subjekt teab küll, et ta on
vahekorra vahekord, lõputu ning lõpliku ning lõpliku
ja lõputu vahekord, kuid ikkagi ei usu, et ta see on. Kui inimene
Ise usub taas, et Vaim, on temas endas, siis ilmub jumalik jälle inimese
ellu, nagu enne Herakleitostki. Ilma inimese muutumiseta "iseks", iseendaks,
ei pääse enam tagasi usuni, sest inimene on, ütleme, Herakleitosest
alates parimal juhul olnud tark. Ilma pelgalt iseennast teadva "iseta",
jumalata tarkuse ehk jumalavõitmise arenenuima institutsioonita
ei murra jumalata tarkust, sest võita teisi inimesi on hoopistükkis
lihtsam kui iseennast. Ja üldse -- mida tarka hakata peale iseenese
võiduga iseenese üle?
*
Platonist alates on Vana Maailm võinud
tunda FILOSOOFIAT, tarkuse armastust. Tarkust armastab see, kes pole ise
täiesti tark. Niisiis võiks öelda, et rumala ja tarkuse
vahele jääb armastus. Ehk siis nii, et armastus on vahe, armastus
on rumaluse ja tarkuse erinevus, armastus on õnnetu puudujääk
õnnest.
Niisiis võiks öelda, et erinevuseta
õnne ja õnnetuse vahel poleks armastust, juhul kui õnn
on tarkus ja õnnetus rumalus. Ilma selle erinevuseta õnne
ja õnnetuse vahel oleks mäletamine ja unustamine üks ja
seesama, nagu S. A. Kierkegaardi "In Vino Veritas(es)", sest neil ei oleks
vahet -- nimelt meeldetuletamist. See -- meeldetuletamine -- on see, mis
ilmub Platoniga filosoofiaks igavese ja muutumatu tõe ning sureliku
ja muutliku maailma vahele. See on erinevus Herakleitose ja Platoni vahel
-- Herakleitos nimelt ei tuleta midagi meelde -- kujuteldaval meelelisel
tõelisusel laseb ta minna ning kujuteldamatut müstilist kätketust
kannab ta kaasas. Meeldetuletuseta tõelisest teispoolsusest, kust
meie hinged on pärit, oleks inimese olemasolemine kui mäletamine
ja unustamine ühekorraga, õnn ja õnnetus ühekorraga,
kuid selline olu on koopaseintel viirastuvate varjude pidamine tõelisuseks.
Hinged on Platoni järgi surematud, missugune müstiline ja mittesokraatiline
tõekspidamine on tal pärit pythagoraslikust traditsioonist,
millega ta tutvus külastades Itaalia kreeka kolooniaid. Inimene on
surelik ja ebatõeline, muutumatu teispoolsus, millest pärit
meie hinged, on surematu ja tõeline. Erinevus siin- ja teispoolsuse
vahel teeb siin- ja teispoolsuse meile olemasolevaks. Ning erinevusena
saab see olla üksnes meeldetuletamisena, vastasel juhul oleks teispoolsus
pelk äralõigatus siinpoolsusest. Üksnes meeldetuletamine
teeb äralõigatusest erinevuse, mis ühendab siin- ja teispoolsuse
ühte.
Elavatena on meie parim saatja seesama erinevus,
mis ei ole lõplikus ja ebatõelises maailmas täielik
tarkus. Seda erinevust puudutab Platon ilmekalt tema järgnevas Sokratesele
omistatud tsitaadis, "Faidon" 66:
""Selle põhjal," jätkas Sokrates,
" peavad tõelised filosoofid jõudma säärase arusaamani,
et nad ütlevad üksteisele umbes nii: On olemas kõigest
üks kitsas rada, mis juhib meid edasi. Kuid niikaua, kui liigume,
keha kaasas, nii et hing on aheldatud sellise pahe külge, ei õnnestu
meil kunagi selleni jõuda, milleni me püüame, nimelt tõeni.
Tuhat muret lasevad meid toimetada meie kehale selle nõutud toitu.
Ja siis saavad kehale osaks haigused, mis takistavad meid meie pürgimises
tõelise poole. Keha täidab meid armumiste, ihalemiste, kartuste
ja igasugu petlike kujutluste ning narrustega, nõnda et asi on tõesti
sedasi, nagu öeldakse, et ei jõua sellest mõeldagi.
Sõjad, mässud ja lahingud tulenevad üksnes kehast ja selle
ihast. Sest iha on ju vara järel kõikide sõdade algus,
kuid varandustki oleme me sundinud endid hankima keha tõttu justnagu
keha ihade orjad. See kõik põhjustabki nüüd selle,
et me ei saa aega pühenduda filosoofiale.
Kuid kõige halvem on, et kui me isegi
saame kehast puhkust ja pühendume sisemistele mõtisklustele,
siis segab keha end meie vaatlustesse vahele ja korraldab sellise segaduse
ning hämmastuse, et me ei või nõnda näha tõde.
Siis me märkame, et kui tahame kunagi taibata midagi selgesti, peame
me vabanema kehast ning üksi hingega asju vaatlema. Pärast seda
otsust tuleme me tarkuse valdustesse, mida me ütleme endid armastavat.
Aga seda ei juhtu enne, kui oleme surnud, seda ei juhtu niikaua, kuni me
elame. Kui ei või saavutada puhast teadmist siis, kui keha on meiega
kaasas, kehtib ainult järgmine alternatiiv: kas me ei saagi seda teadmist
või siis saame me selle alles siis, kui oleme surnud. Alles siis
on hing antud täiesti üle iseendale, eraldatuna kehast, mitte
enne. Niikaua, kui me elame, saame me keha liigutusi ja puudutusi vältides
täielikule teadmisele nii lähedale, kui me ainult jaksame --
aga siis pole me sunnitud sinnapoole püüdlema -- ja ei lase ka
endid nakatada keha olemusest, vaid hoiame endid sellest puhtaina, kuni
jumal ise vabastab meid. Ning nõnda vabastatute ja puhastena keha
rumalusest, peame me olema tihedalt koos teistega, mis on samasugused kui
meie, ja iseseisvalt õppima tundma kõike nii, nagu see oma
puhtuses on. Nii peab see asi olema. Sest see, kes on ebapuhas, ei või
see olla, kes mõistab puhast. Seda, Simmias, ütlevad minu meelest
kõik tõelised teadmiste otsijad üksteisele, ning seda
nad mõtlevad. Kas sa ei arva nii?""
*
Kui tulla tagasi jälle S. A. Kierkegaardil
"In Vino Veritas(es)" esineva mäletamise ja unustamise juurde, siis
üksnes meeldetuletamine annab mäletamisesse-unustamisesse mõtte.
Kirjutatakse ju selleks, et mäletada ning mitte unustada. Kuid meeldetuletamiseta
ei leia kirjast mõtet. Nii õigustab meeldetuletamine retoorika
üleskirjutust. Meeldetuletamine paneb kirjutatud retoorika taas kõnelema.
Platon on esimene filosoof, Platon pürib
meeldetuletamise kaudu teispoolsusesse, kus kõik on tõeline
ja täielik. Meeldetuletamine õigustab mäletatava ehk unustatava
-- ebatõelise ja ebatäieliku kinnitamist kirjas.
Ilmselt kõige autentsemalt sokraatilise
Platoni dialoogi "Sokratese Apoloogia" Sokrates hoolitseb pigem selle eest,
kuidas surelikena hüveliselt elada -- see on siis midagi vastupidist
kui Herakleitose puhul (vt "Tarkusest..."). Platon ei rõhuta niivõrd
siinpoolsust, nagu Sokrates paneb rõhu siinpoolsuse hüvelisusele
(ülalolev Sokratese tsitaat "Faidonist" on liiga platonlik selleks,
et olla Sokratese mõttekäik) .
Platon ei lase ka minna siinpoolsuseks voolanud
teispoolsusel, mida Herakleitos endaga kaasas on kandnud ja siinpoolsuses
kaht korda samasse jõkke ei astu (Herakleitosel oli õpetus
seemneks Hegeli filosoofiasse, mis edeneb Herakleitoselgi vastandeid sünteesides,
kusjuures kätketu, jumalik, Üks on siiski primaarne paljususe
ees; nt. F.M. Cornford, "From Religion to Philosophy", lk 184).
Kõne jääb kirjale alla
Platon otsib vahepealsuses, mille ta tõmbab
esile siinpoolsuse kirjutatud taustal. Ta teeb mäletamisest-unustamisest
mäletamise ja unustamise, ehk teisitiöeldult: ta eraldab jumalatust
siinpoolsuse retoorikast kirja ehk mäletamise. Nõnda jääb
inimestevaheline kõne, siinpoolsuse kõne, millest on kadunud
jumalik oraakli hääl, ühest küljest kõigest
unustuse staatusesse, jäädes alla kirjale kui mäletatavale.
Mäletatavale aga ainult sel tingimusel, kui tuletatakse meelde. Kiri
on meeldetuletamiseks, mis on kirja mäletatavuse ees primaarne. Kiri
ise on meeldetuletamise järel teisejärguline, sest see on üksnes
võimalus meeldetuletamiseks, ja meelde tuletamata jääb
unustatud kõne hingetu tekstina lebama.
Nii on sündinud õhtumaine filosoofia
-- erinevus õigustab kirja, seda hingetut ollust (häälikumärke),
millega toretsetakse elava kõne ees. Nii on sündinud üldse
kogu õhtumaine diskursus, millena kiri on aukohal elu ees. Oraakellik
kõne on jagatud kaheks -- kõne on eluna kas siinpoolsuse
ähvardav iha, mille peitmiseks sobib kiri suurepäraselt, või
on oraakli kõne jumalana, surmana, täielikkusena ja muutumatusena
teispoolsuses (Platon), mida suudab ka elutu kiri suurepäraselt siinpoolsuses
jäljendada.
Kiri jääb kõnele alla
Kui siis hiljem kaldub meeldetuletamine ehk
erinevus euroopalikus diskursuses teispoolsuse jumalikkuse ja teisalt ebatõelisuse
vahelt ära, siis on see juba Platonil, nagu eespoolgi lugeda, endal
eos -- meeldetuletamise paneb Platon mõtestama kirja, mis on juba
ise koopia koopia -- jumaliku muutumatu teispoolsuse ühe koopia ehk
siinpoolsuses esineva kõne koopia (oraakellik kõne on jagatud
kaheks, nagu eespool kirjutan). Tekst on sedasi koopia koopiana alaväärne
kunst ja selle alaväärse elustab pürgimuseks ikka erinevus,
meeldetuletamine. Meeldetuletamine võib olla asjade varjude ja päris
kolmemõõtmeliste asjade vahel. Kolmemõõtmelised
asjad ja nende varjud moodustavad uskumuste muutliku sfääri.
Meeldetuletamine võib olla selle uskumustesfääri ja kõrgema,
teadmistesfääri, vahel. Meeldetuletamine võib olla veelgi
kõrgemal, kuna teadmistesfäär jaguneb erinevuse kaudu
omakorda matemaatikasfääriks ja ideede sfääriks, mis
on täielik, muutumatu, ainetu ja ratsionaalse A PRIORI teadmise eesmärk.
Meeldetuletamine on võimalus pürgida koopa pimedusest välja
valguse kätte.
Niisiis, meeldetuletamise kaudu võib
ühendada uskumustesfääri kaks kihti -- alumise varjude ja
kajade maailma ülemise esemete ja kõnede maailmaga ehk unustamise
mäletamisega. Nii on kiri teisest küljest kõne kaja, mis
hakkab kõnelema meeldetuletamise kaudu. Kiri saab kõneks
meeldetuletamise kaudu. Nõnda on kiri nii kõne mäletamine
kui kõne unustamine, kuid mitte samas korraga, sest kiri on mäletatav
kõne -- kuid mäletatav ainult meeldetuletamise kaudu -- ja
kiri on unustatud kõne -- kuid unustada võib kirjutatud kõne
meeldetuletuseta.
*
Kirja kui õhtumaise diskursuse jõuallikas
-- meeldetuletamine -- eraldab ja seob uskumustesfääri. Meeldetuletamine
kaugeneb kirja puhul teispoolsuse ideede meeldetuletamisest, hakates kirjast
inimlikku kõnet meelde tuletama. Ja meeldetuletamine langeb ära
edasi hääletu kirja pürgimiseks elustajast erinevuseks "iseendas"
(vt "Tarkusest..."). Kierkegaardi Ise on pürgimisena elus selle erinevuse
kaudu iseeneses. Ise on pürgimine.
Platoni kirjutatud filosoofia on meeldetuletamine,
mis vajab üleskirjutatudki retoorika meeldetuletamiseks kollektiivi.
Platoni kirjutatud filosoofias ei olnud olemas "iset", kes võib
ennast meelde tuletada täiesti üksi, kuna meeldetuletamine ei
suhestanud kedagi, keda võib tänapäeval subjektiks nimetada.
Ka ei võinud Platoni alustatud filosoofias inimene Jumalaga
vahekorda astuda.
Sokratesel oli küll DAIMONION, hoiatav
südametunnistuse hääl, õlal, kellega ta "nõu
pidas", ning kellega seoses Sokrates muuseas valejumaluse tõttu
surma mõisteti. Selle "kaitseingellusega" nõu pidades tõestas
Sokrates Delfi oraakli jumalikke väiteid, sest Sokrates oli siinpoolsuses
targem kui jumal. Sokrates vajas selleks, et siinpoolsuses head korda saata,
kollektiivi, kuid ta püsis eemal poliitikast, kuna avaliku elu tegelaseks
hakkamine oleks põhjustanud hinge kaotuse enne, kui Sokrates oleks
saavutanud siinpoolsuses inimeste seas midagi head, nimelt eetilist käitumist.
Siin on erinevus Sokratese ja teiste tarkade vahel. Siin astub üksik
kollektiivi vastu (retoorika), kuid Kierkegaardi Iseni on siit pikk tee.
Esitatud: Ines Piibeleht
Samad kaks ülalolevat, kuid toorevõitu tööd Eesti Humanitaarinstituudi serveris

Foto: J.P; Kjell Hansson Paides 2002.
Valvsast ükskõiksusest.
I diskursuse genealoogilisest meetodist, mis näitab, et diskursused kui distinktsed (eristatavad)
ja reeglipärased sündmusteseeriad võimaldavad
mõtleva juurtesse introdutseerida: 1) juhuse, 2) materiaalsuse
ja
3) eraldatuse. Ka Foucault` genealoogiline meetod, nii nagu
kriitilinegi
meetod, tuuakse esmakordselt välja raamatus "L`ordre du discours",
mis on kirjutatud Foucault` loengute põhjal ja millel samas
põhineb ka siinkirjutatu.
II Diskursuse kriitiline meetod. Foucault` genealoogilist meetodit ma pikemalt
ei puuduta, vaid siirdun diskursuse kontrollprintsiipide ja -protseduuride
juurde, mida paljastab kriitiline meetod ja mis on selle töö
teema.
II/1) Diskursust taltsutavad ja piiritlevad
printsiibid. Diskursuse kontrollprintsiibid jagunevad
välimisteks
ja sisemisteks printsiipideks.
Sisemised kontrollprintsiibid on:
Foucault vaatleb kriitilist meetodit oma raamatus,
mis on siin alusmaterjalina, ka kui arheoloogilist meetodit. Kuid
peale tahte tõe järele lühida saamisloo selles
töös siin diskursust taltsutavate ja piiritlevate printsiipide
arheoloogilisust ei puudutata.
II/1/a) Sisemised kontrollprintsiibid. Kolm diskursuse sisemist kontrollsüsteemi
kontrollivad diskursuse juhupärasust. Nende abil kontrollib diskursus
iseennast, püüab valitseda oma juhupärasust.
II/1/b) Välimised printsiibid ehk välistamisprintsiibid. Välistusprintsiibid puutuvad just sellesse
osasse diskursusest, mis paneb mängu iha ja võimu.
Diskursus ei ole üksnes iha peitja või manifesteerija, vaid
diskursus ise on ka iha objekt.
II/2) Diskursuse rituaalsed protseduurid. On veel olemas kolmas liigitus protseduure,
mis kontrollivad diskursust. Need protseduurid määravad tingimused,
kuidas ja kas diskursused tulevad mängu. Need on rituaalsed protseduurid.
II/3) Epiloog diskursuse kontrollprintsiipide ja -protseduuride puhul. Nobel.
Heine.
Baudrillard.
Voutilainen.5
Turhaan sinä tulistut.
* 1) "Diskursens ordning", lk 12, ("L`ordre du
discours"); rootsi keelde tõlkinud Mats Rosengren; Stockholm,1993
Esitatud: Triin Kallas
ÜLEÜLDINE JA ÜKSÜHENE Identiteedi (A=A), erinevuse (A=mitte-A) ja
vastuolu (A ei saa samas olla A ja mitte-A) mõisted on Fichte "teaduse"
lähtekoht. Siin on eeldusena, et A esitab subjekti. Sedasi esineb
A aga loogika objektina, mitte iseteadva subjektina. Seepärast vaadelgem
A-d kui terminit, mis vahendab hegellikult subjekti olemise loogikat tingimusel,
et puhas olemine on kohtunud puhta määratlusega, sest Ding
an Sich (*1) -- puhas olemine -- on kas kõik
või mitte midagi, kas ääretu täidlus või ääretu
tühjus. Kui puhas olemine on kohtunud täieliku määratlusega
või täieliku määratlematusega, saab vaadelda määratletud
olemise dialektikat. Olgu siis "A=A" hegellikult tees, "A=mitte-A" antitees
ja "A saab samas olla A ja mitte-A" süntees (võrdusmärk
ei ole siin matemaatiline, vaid osutab dialektikat).
ÜLE Dialektilise olemise määrab erinevus olemise
enda suhtes, erinevus, mis ei ole erinevus teisitioleva suhtes, vaid mis
on iseenda negativiteet. Hegellikult iseteadev subjekt kavaldab ennast
ÜLE -- mina võib osutuda mitteminaks ja vastupidi.
Subjekti olemist võib Hegeli puhul teatavaks pidada, sõna
otseses mõttes.
PARATAMATUS, SÜMBOLILINE* TASE
Lacani kaudu ilmneb, et subjekt saavutab
keelelise identiteedi, "mina", oma identiteedituse eitamise kaudu. Kuid
identiteedituse keelelisele eitamisele eelneb veel üks negatsioon,
mille kaudu subjekti reaalsest saab subjekti imaginaarne.
See on ema kaotus.
VABADUS, DIABOLILINE* TASE
Subjekti imaginaarsus ilmneb nimetamatuses.
Kuid ma ei käsitle siin peegelfaasi, vaid tüüpi, mis kaldub
dialektika kaudu sümbolilisest tasemest õieti edasi*. See on
Kristeva semiootiline.
NIMETAMISE KÜSIMUS "A=mitte-A"-tüüp kahtleb süü
suhtes liiga, nii et ta käitub süüdimatult, kuna peab ennast
sama vähe süüdivaks kui teisigi. Sümbol, mis süüd
esitab, on talle oma väärtuselt tühi. Ja kui "A=mitte-A"-tüüp
ei oleks ema otsinguil melanhooliast pidurdatud, kui ta ei sublimeeriks
oma masendust kunsti (*6), siis teeks ta maniakaalselt
teoks kättemaksu Asjale ja Asjatult õrritavale sümbolile.
Ta oleks enesetapja või kurjategija.
ÜKS. Konkreetne on kierkegaardlikult iga inimvaim,
kes täidab hegellikult ennast ÜLE kavaldava dialektilise
subjektsüsteemi (lõpliku) sünteesina. Selline inimvaim
on paratamatuse ja vabaduse kohtumine sünteesina (*9),
mis on suhtes iseenesega, mis tähendab, et ta näeb endas nii paratamatust kui
vabadust.
ALLEGOORIA Siit edasi tahan ma jätkata oma kirjaga
Kaarinale. Kirja pealkiri on: "Sinu raamatust ehk üldisest ja ühisest".
Nimelt toimetasin ma raamatut (*11), mida
Kaarina Soomes kirjutas (Kaarina on soomlanna). Raamat on tema magistritöö
üks osa kunstiülikoolis, Soome Kujutava Kunsti Akadeemias. Raamatu
teema on tema, minu ja ühe norralanna ühisprojekt "Prints Betelgeuze,
Printsess Algieba ja Printsess Bellatrix reisivad ümber Läänemere".
Selle teema on ta esitanud valiku omakirjutatud juttude ja -joonistatud
piltidena, mis võtavad üles performance’id, mille käigus
kas tema -- Printsess Algieba alias Kaarina Ormio -- ja mina -- Prints
Betelgeuze alias Jaan Pärnamäe -- kahekesi koos, või ka
meie kolmanda osapoole -- Printsess Bellatrixi alias Elin Tanding Sørenseniga
-- kõik kolmekesi koos reisime ümber Läänemere eri
maadel.
* Melanhoolne pinge on avatud diabolilisel tasemel ja tingitud
seega Asja katmata puuduolemisest. Walter Benjamini järgi teostab
melanhoolse pinge kõige paremini allegooria (*13).
Allegooria pakub sümboli asemel märkimise (signification)
rõõmu. Allegooria täidab nimetamatuse ja aitab Asja
terrorist üle saada. Allegooria on imaginaarne. Subjekt leiab allegooriast
ideaali kaitse Asja terrori vastu, kuid ennekõike saab ta võimaluse
jätkata tähendustega mängimist
illusioonis (*14).
________________________________________________________________________
*11. - Kaarina Ormio, "Kertomus Prinsessa Algiebasta, Prinssi
Betelgeuzesta ja Prinsessa Bellatrixista. Berättelsen om Prinsessan
Algieba, Prins Betelgeuze och Prinsessan Bellatrix. Jutustus Printsess
Algiebast, Prints Betelgeuzest ja Printsess Bellatrixist.", 2001, Kuvataideakatemia,
Helsinki; leidub raamatukogudes: Kuvataideakatemian kirjasto (Helsinki);
finns på Bildkonstakademins bibliotek i Helsingfors. Vt.
www.hot.ee/kaarinaormio;
Jaan Pärnamäe Kunstnikuvabadus? "Valge lehe kammitsus"
"Mitme lehe kammitsus"
Imperfekt
Kristallkuul
Lõputu ambivalentsus
Imperfekt tagasivaatamisena
Filosoofiline vabadus? Filosoofide puhul on asi siiski keerulisem kui kunstnike
puhul. Filosoof tahab nimelt võimu, ja võimu tahab ta selles
maailmas siin. Kuid samas tahab ta saada lahti just sellestsamast maailmast
siin.
Kunstnik on Asja meelevallas
Foto: Ene Priimets; Printsess Bellatrix Oslo vanalinnas
papi.htm -- sellel aadressil oleva liikuva pildi
nägemiseks on vajalik Microsofti programm!
* Mine võta kinni, kas need pidime olema just meie?
Koos.
Üksi
sõlminud
Suu
Õieidu, lööd lahti, kui tulen koju,
Näen hänen katsovan minua.
* * * * * * * The authors of this text want to raise the question of international
responsibility.
Commentary to the article – Erkki Pennanen, Janne Virkkunen, "The visit
of President Putin". An interview of the Russian President, Vladimir Putin,
to the Finnish daily newspaper Helsingin Sanomat 01.09.01.
INVISIBLE WALLS I - V INVISIBLE WALLS I
In this article it is written that Finland, where
the Russian President Vladimir Putin will arrive on the 2nd of September
in 2001, is already familiar to him.
INVISIBLE WALLS II
In his interview President Putin declares that Russia
as a state makes an effort "that there would no longer be any division
in Europe".
President Putin compares the situation of the Soviet-Russian
immigrants in the Baltic States to the relations between the Albanian minority
and Macedonian majority in the Former Yugoslav Republic of Macedonia. In
my opinion, this comparison is questionable for three reasons:
Because of the German influence on the Latvian and
Estonian cultures, their developments have been different after the Second
World War in comparison with the history of Catholic Lithuania. The percentage
of ethnic Lithuanians in Lithuania is now over 80% of the total population
of 3,6 million. That is why the Lithuanians could give all the Soviet-Russian
immigrants, who had moved to Lithuania during the Soviet-Russian annexation,
Lithuanian citizenship right after the collapse of the Soviet Union. As
a result, Lithuania has dealt with the problem of the Russians better than
their northern neighbours, the Latvians and the Estonians. The Russian
president, Vladimir Putin, points out in his interview that he does not
have anything against Lithuanians in this matter.
It is worthwhile to look at Belorussia, Ukraine and
other territories where used to be the Soviet Union. All these states were
born in 1991, except the three Baltic States[, Estonia, Latvia and Lithuania].
The Russian army is still within the borders of the Soviet Union, except
the Baltic States. The Russian (Soviet Union) army left the Baltic States
because:
INVISIBLE WALLS III
The Russian President Vladimir Putin points out:
After the end of the Soviet Union annexation Estonia
and Latvia have succeeded to fend off the Russian language that, with the
help of the flow of Soviet-Russian immigrants, had gained a leading position
in Estonia and especially in Latvia during the annexation. Because the
Soviet-Russian immigrants did not turn out to be Estonian or Latvian citizens
after the end of the Russian-Soviet annexation in Estonia and Latvia, they
have lacked the civil rights to decide over the language policies in Estonia
and Latvia. The Russian propaganda presents this lack of civil rights as
a violation of human rights of the Russians in the Baltic States. Native
language was one of the things in Estonia and Latvia that did not break
under the foreign rule during the Russian-Soviet annexation. But Estonian
in Estonia and especially Latvian in Latvia have not yet accomplished the
status of the majority language i.e. the language that the majority of
the population in the state can speak (whether it is used as a mother tongue
or as a secondary language). Thus, in fact, Russian still is in the position
of the majority language in Estonia and even more so in Latvia. The Russians
are aware that their language can lose its majority position in these two
countries, especially in Estonia. The European Union would guarantee as
good a position as possible for the Russian language in Estonia as well
as in Latvia by legal means.
In this case there would be three official languages
in the neighbouring countries of Estonia and Latvia instead of the two
present ones - Estonian and Latvian: Russian – ca 1,6 million, Latvian
– 1,3 million and Estonian – 1 million speakers. The number of speakers
of Estonian and Latvian does not practically exceed the number of native
Estonians and Latvians. There are altogether over 3 million people who can
speak Russian in Estonia and Latvia. What kind of future would await the
Estonians and the Latvians when the Soviet-Russian immigrants reestablish
their right to demand that the Latvians and the Estonians have to speak
only Russian to them, as they did on the Soviet period? As above indicated,
the majority of the Latvians and the Estonians knows and speaks Russian
but the majority of the Soviet-Russian immigrants does not speak the local
language in Latvia or in Estonia. The primary common language of local
people and Soviet Russian immigrants would then be Russian. However, the
Russians do not presently have the legal right to use their language in
Latvia or in Estonia as a majority language. They would get this right
from the European Union because why would the EU not prefer the already
formed situation (i.e. the actual function of Russian as the majority language
in Estonia and Latvia) to the interest of a small nation?
INVISIBLE WALLS IV
NATO is a military organization essentially subordinated
to the USA. Is it beneficial for the USA to expand this military block
to the Baltic States?
The Baltic States are at the moment applying for
NATO’s membership. Germany, the biggest member of the European Union and
a member of NATO, has been doubtful towards the membership applications
of the Baltic States. It is because after Czech Republic, Hungary and especially
Poland recently joined NATO, Germans feel that they already have an adequate
guarantee for their national security. Against it are also the Swedes and
the Finns who follow their own stabilized security ideology. And of course
the Baltic States also have to stand for their national security themselves,
because it is clear that neither Finland nor Germany will spoil their relationships
with the Russians for the security of the Baltic States.
INVISIBLE WALLS V
According to the article of the Helsingin Sanomat
the Russian President has made interesting statements:
Quizturen ´2002 fra Tallinn til Muuga med
Jonas og Hans Peter den 14.04.02.
1. Det første spørgsmål indeholder en sætning
på vodsk. Denne sætning er oversat til nogle andre af de uralske
(finsk-ugriske) sprog. De sprog er følgende: ungarsk, finsk,
karelsk (tverj-karelsk), estisk, vepsisk, mordvinsk (erzamordva),
livonsk, vodsk, nordsamisk, udmurtisk, marisk (østmarisk)
og komisk (syrjænisk). (Originalteksten er på vodsk.)
0) I gamle dage var der et lavt punkt i vor landsby, hvor køer
og får hele tiden faldt i og druknede.
1) A´iga dolin lei min gilis leagaZis dakkar opmu, gosa a´lo
ovdal vudjo gusat ja sa´vzzat ja dušše.
2) Oli ennein endizellä aijalla miän kyläššä
pikkarazešša lodmazešša kohta Zemmuon´e, što siellä aino lehmät
i lambahat ših upottih.
3) Oli ennen vanhalla aikaa meidän kylässä pienessä
laaksossa eräs sellainen paikka, mihin aina aikaisemmin lehmät
ja lampaat vajosivat ja hukkuivat
4) Oli enne vanal ajal meie külas väikeses orus niisugune
koht, kuhu alati varemalt lehmad ja lambad vajusid ja hukka said.
5) Endõ, vanhou õigou, ol´i mijden
d´er´uun´as p´enes orgos
mugoin´e sija, kus õigemba l´ehmad
i lambhad kõikan vajuiba i upšiba.
6) Va´n´šti aigastiZ võ´l´
mä´t kilass ii´ts piškiz vigass
sel´l´i kuoZ´, kus ii´tstii´d
je´dmõl ni´emõd vajist un upandist.
Mitt ii´t kjevad iz uo ne´i ku
iz upant siess kuoZ´õss
mingi ni´em aga laambaz aga i´bbi.
7) Õli enne vanall aikaa med´d´ie tšüläzä
pienez orgoza ühs mokomain paikka, kuhõ ain iezepii lehmäd
da lampaad vajozivad da uppozivad.
8) S´edikele sir´e pinkste
min´ek velesenek viškin´ka lajmoso ul´n´es´
is´t´amo tarka, kozon´ s´ed´ikele
sval skaltne da r´evet´n´e londadokšnos´t´
da vajakšnos´t´. (Kyrillisk alfabet.)
9) Valamikor re´gen volt a falunkban egy kis völgy
öle´n egy ingova´nyos hely. A tehenek
e´s a juhok itt mindig elmerültek e´s
odavesztek.
10) Korkö vaZön nin mijan siktyn, kodi sulalö uvtasjnyn,
völöm njurain. Setçö vöjlyvlömaösj
mösjas da yZjas. (Kyrillisk alfabet.)
11) OZno godöm memnan agulöštöna ik izi koremöšte
ik tugan´e ber ulmaš. Tuško ondZölan tijak uškalblak tene
šorökblak purenötat büdeš pitškajenöt. (Kyrillisk alfabet.)
12) Miljam ulygyn pukisj gurtamy kuke kemalasj vylem njur intyez.
Otyn njur intye vyemen byryljlljam skaljös no yZjös. (Kyrillisk
alfabet.)
(Kilden til det første spørgsmål:
2. Man taler i dag de ovennævnte sprog, bortset fra i eksil,
i følgende stater: Ungarn, Rumænien, Serbia og Montenegro,
Østrig, Slovenien, Ukraine, Slovakiet, Letland, Estland, Finland,
Norge og Rusland. Hvor tales de ovennævnte finsk-ugriske sprog?
3. Fem af de ovennævnte finsk-ugriske folk har officielt autonome
republikker i Den russiske Føderation. Hvilke?
4. Som et godkendt faktum ligger Europas geografiske østgrænse
i Ural-bjærgene. Tales der nogle af de ovennævnte finsk-ugriske
sprog på den asiatiske side, bortset fra ved eksil?
5. Et af de ovenfor nævnte finsk-ugriske sprog har, som et sprogvidenskabeligt
fænomen, skabt stor interesse hos danske forskere, på grund
af dets stød-lyd*. Ved hjælp af det finsk-ugriske sprog kan
man udlede, at det danske stød ikke har været noget specielt
for Østersø-området. Man kan konkludere, at lyden
principielt er en fælles-østersøisk lyd. Hvilket
finsk-ugrisk sprog taler man her om?
6. En østersøisk ø hedder " Den samiske ø"
på lettisk — Sâmsala (sala er "en ø"
på lettisk — (in)sula). Denne ø kan næsten ses
fra den livonske kyst i Letland. Hvad er det for en ø?
7. Tobago-øen i Trinidad og Tobago, og også Gambia, har
som kolonier hørt til et halvselvstændigt (protestantisk)
land som eksisterede 1561/1562-1795. Det var vasalstaten Kurland og Zemgale
(hertugdømme) under Rzezcpospolitas herredømme. Gambia og
Tobago er de eneste kolonier der har hørt til et (halvselvstændigt)
land i Baltikum. Også den estiske Runö (Ruhnu) hørte
til denne vasalstat indtil 1660. Hvilken ovennævnt finsk-ugrisk folkestamme
boede i dette hertugdømme i lydrigets moderland?
8. Nogle af områderne (Piltene) i vasalstaten, som der tales
om i det forrige spørgsmål, havde før hørt til
en selvstændig stat -- det livonske kystområde fra året
1559. (De områder kom senere med i Hertugdømmet Kurland og
Zemgale.) Blandt andet har også Øsel (Saaremaa; Sâmsala
på lettisk) hørt til denne selvstændig stat fra året
1560. Hvilken selvstændig stat tales her om?
9. Den estlandssvenske ø Runö (Ruhnu på estisk) ligger
ikke langt fra den livonske kyst heller ikke fra øen Øsel
(Saaremaa). Hvad hedder "vejen" på estlandssvensk på Runø?
Hedder det vägen, wegen eller vein?
10. I 1877 installeredes på Runös Houbjere-bakke et metallisk
fyrtårn. Det var lavet i Frankrige i Le Havre. Tårnet eksisterer
stadigvæk. Hvem var den verdensberømte arkitekt, som projekterede
tårnet?
11. Kun een af de ovenfornævnte finsk-ugriske folkestammer har
ikke haft sit eget skriftsprog. Af alle finsk-ugriske sprog ligger deres
sprog tættest på estisk. Hvad er det for et sprog?
12. Narva-floden har dannet grænsen imellem esterne og voderne;
men denne flod har også delt den ortodokse og den vestkristne
verden. Estlands østligste landsdel er Viru, hvis østligste
by er Narva. Narva var i sin tid Sveriges barokperle. Russernes Ivangorod-fæstning
ligger lige ved Narva by mod øst på den anden side af Narva-floden.
På Estlands side i Narva ligger den vestkristne verdens yderste punkt
på flodens skrænt. Der finder man Hermann-fæstningen,
som er en af de østligste i det vestkristne Europa. Hvad er det
for en stat der grundlagde Hermann-fæstningen?
13. Estlands østligste landsdel er Viru. I Viru ligger der et
bryggeri i Haljala. Hvor stammer ejeren af bryggeriet fra?
14. Den estiske sanger Tanel Padar kommer fra Haljala i Viru.
Da han sang med Dave Benton på Eurovisionens Melodi Grand Prix i
København i 2001, var det Estlands gevinst. Ellers ville danskerne
have vundet (de var på den anden plads efter esterne). Hvilken
ø, der hører til Holland, stammer Dave Benton fra? På
den samme ø er født den berømte estiske naturforsker
Fred Jüssi. Han foretrækker at tilbringe en stor del af sit
liv både i de kønne estiske skove og i Estlands nabolandes
skove. Han holder af skove. Men altså, hvilken ø stammer de
to mænd, der bor i Estland, fra?
Svarene.
Prantsuse filosoof Michel Foucault kasutab
prantsuskeelset sõna
discours (kõne, rääkimine)
märkimaks keele hüperindividuaalset iseloomu: niisiis, märkimaks
ühest küljest kõiki kirjutatud ja lausutud fraase, mis
pole üksnes abstraktne keelesüsteem. Teisest küljest kasutab
ta sõna discours märkimaks praktikat, mis toob esile mõne
omaette väljendustüübi nagu kasvõi meditsiini või
ökonoomia diskursus.
Mind huvitab selles töös diskursuse
puhul eelkõige diskursust taltsutavad ja piiritlevad printsiibid
ning ka diskursuse sotsiaalset kuuluvust osutavad protseduurid,
mida käsitleb kriitiline meetod. Kuid kõigepealt lähemalt
Foucault` kahe eri meetodi kaudu — mis on diskursus?
Esmalt:
Selles töös siin ei ole diskursus
mõne omaette väljendustüübi tähenduses, kui
ei ole täpsustatud, millise diskursusega on tegu, vaid laiemas tähenduses
— märkimaks kõiki kirjutatud ja lausutud fraase, mis pole üksnes
abstraktne keelesüsteem.
Lühidalt — inimene, mõtlev olend, on
diskursusest haaratud. Ta on kinnitunud diskursuse külge ja seda kinnitumist
märgib "mõtleva juured". Diskursus ei ole subjekti looming
ega toodang nõnda, et diskursuse lähtekoht oleks inimene (subjekt).
Diskursus võimaldab loomingulisuse, kuna
1) diskursus introdutseerib juhuse mõtleva juurtesse. Nii on diskursus sündmusteseeria, mis on tihti divergentne
(lahknev) ning mitte autonoomne.
Kriitilise meetodi järgi kontrollivad
diskursuse juhupärasust diskursuse sisemised kontrollprintsiibid.
2) Diskursus introdutseerib mõtleva juurtesse materiaalsuse.
Diskursus on sündmusteseeria, kuid sündmus
pole substants ega aksidents, kvaliteet ega protsess,
sündmus pole keha omadus ega keha tegu. Sündmus
toimub efektina, mis on siiski materiaalsuse tasemel. Sündmus
on materiaalsete elementide akumulatsioon ja selektsioon.
Kriitilise meetodi järgi kontrollivad diskursuse
materiaalsussuhteid diskursuse välimised kontrollprintsiibid.
3)
Eraldatuse introdutseerib diskursus
mõtleva juurtesse sedasi, et diskursussündmused on homogeensete
seeriatena omavahel eraldi. See eraldatus hajutab subjekti korraga paljudele
positsioonidele ja funktsioonidele. See eraldatus ei lõhu aega
ega
mõtlevate
subjektide hulka, vaid väikseimat, mida tuntakse — silmapilku,
ja suurimat, mida tuntakse — subjekti.
Minu tõlgenduse järgi mahub subjekti
silmapilgu jooksul palju diskursussündmuste homogeenseid seeriaid
läbistama. Subjekt on eri diskursussündmusseeriate kohtumispaik
silmapilgus ja nii on diskursus subjekti ja silmapilgu suhe. Diskursus
takerdab silmapilgu subjekti.
Foucault toob silmapilgu välja kui väikseima,
mida tuntakse, ja subjekti suurimana, mida tuntakse. Silmapilk
ja subjekt ilmnevad äärmiste diskursussündmustena.
Nii on diskursus eraldatuse kaudu iseenda suhe.
Subjekt ja silmapilk on Søren
Kierkegaardi filosoofiast tuntud mõisted. Silmapilk on Jumala silmapilgutus
subjekti, igaviku suhe lõplikkusega. See silmapilgutus esineb puhta
erinevusena, st mitte eraldatusena millegi vahel. Foucault aga ei käsitle
niivõrd silmapilku, kuivõrd diskursust.
Kuna eraldatus toob esile subjekti
ja silmapilgu, toob see esile ka selle, et Foucault peab hüperindividuaalse
diskursusega silmas läänelikku diskursust. Eraldatus
domineerib läänelikkusena subjekti ja silmapilgu
puhul juhuse ja materiaalsuse üle. Eraldatuse
tuntud algupära on vanakreeka logos, suhe, mille dünaamika
on peatatav/peatatud eraldatuseks.
Nagu kaks eelmist siin internetileheküljel
esitatud tööd "Tarkusest..." ja "Meeldetuletamisest..." näitavad,
on lääne diskursus eraldatuse diskursus. Ka järgnevalt
esitatava diskursuse kriitilise meetodi kaks printsiipi — tahe
tõe järele ja distsipliin — esitavad lääneliku
eraldatuse
dominantsi selles Foucault` käsitletavas hüperindividuaalses
diskursuses. Tahe tõe järele eraldab tegemisest
ja olemisest. Distsipliini anonüümsus eraldab diskurususest
juhupärasuse (tehtava tegijast).
Kriitilise meetodi järgi kontrollivad rituaalsed
protseduurid eraldatust ehk seda, kuidas ja kas diskursused tulevad
mängu. Nagu kriitilise meetodi tahe tõe järele
ja distsipliin domineerivad ülejäänud printsiipide
üle, domineerivad diskursuse rituaalsed protseduurid nii diskursuse
välistamisprintsiipide kui sisemiste kontrollprintsiipide üle.
1) kommentaar,
2) kirjanikuprintsiip ja
3) distsipliin.
Välimised printsiibid ehk välistamisprintsiibid
on:
1) keelatud sõna (tabu),
2) hulluse eraldamine ja
3) tahe tõe järele.
Need printsiibid on kommentaar, kirjanikuprintsiip
ja distsipliin.
Kommentaar võimaldab öelda
midagi muud kui algupärane tekst ise, kuid tingimusel, et see, mida
öeldakse, hoiab kindlalt kinni algupärasest tekstist.
Kirjanikuprintsiip on õieti
eelmise täiendus, mida pole küll tarvis näiteks mõne
aparaadi tehnilise kasutamisõpetuse puhul, mille kommenteerimiseks
ei ole kirjanikku vaja. Tehniline kasutamisõpetus on pärit
anonüümsetest allikatest. Kirjanikuprintsiip on tänapäevaks
peaaegu haihtunud teaduslikust diskursusest. Seda kasutatakse teaduses
tänapäeval veel vaevalt millekski muuks kui mõnele sündroomile
nime andmiseks. Kuid kirjanduses on kirjanikufunktsioon diskursuse sisemise
printsiibina olemas. Kirjanikult nõutakse, et ta garanteeriks oma
nimega endakirjutatud tekstide ühtsuse, et ta paljastaks oma tekstidesse
kätketud ideed või "istuks" neis.
Kolmas diskursuse sisemine kontrollprintsiip
on distsipliin, mis on opositsioonis nii kommentaariprintsiibi kui
kirjanikuprintsiibiga. Distsipliin on kogum meetodeid, mängutäis
reegleid ning tehnikate ja instrumentide definitsioone. Distsipliin on
terve korpus väiteid, mida peetakse õigeiks. Ning selleks,
et distsipliin oleks võimalik, peab olema tal võimalus lõputult
formuleerida uusi õigeid väiteid. Vead distsipliini sees, mida
distsipliin ei võõrista (mis on distsipliiniprintsiibi järgi
õiges diskursuses), tugevdavad ja kinnitavad distsipliini niivõrd,
kuivõrd aitavad välja urgitseda tõdesid.
Kui kommentaari puhul on mängus
identiteet, mille vorm on repetitsioon ja "sama" , ning
kirjanikuprintsiibi
puhul on mängus identiteet, mille vorm on vastavalt individualiteet
ja
"ise", siis distsipliini
puhul on mängus identiteet,
mille vorm on reeglite pidev reaktualiseerimine.
Nii nagu tahe tõe järele
teeb kahte ülejäänud välistusprintsiipi omaks, vallutab
distsipliin
kommentaariprintsiipi ja
kirjanikuprintsiipi. Sest nii nagu
tõde
hüvena
paistab kõige paremini hoidvat diskursuse ähvardava
võimukuse eest, käitub
distsipliiniga piiratud diskursus
kõige vähem juhupäraselt.
Tabu, millest diskursus on haaratud,
paljastab kiiresti diskursuse ühendatuse iha ja võimuga.
Samuti nõuab välistamist hulluse
vaimustuv, ihaline ja ängistunud diskursus, mis paistab sisaldavat
hirmsaid tundejõude.
Ja kolmanda välistusprintsiibina on vastuolu
"õige" ja "vale" vahel, mis on praegu kehtiva jaotusena astunud
ajaloolises plaanis jõusse siis, kui sofist mängust välja
saadeti. Sofist lobises nimelt oma kõneoskuse meeldumustest kammitsetuna.
Nõnda on siis tahe tõe järele diskursuse välistusprintsiibina
— Platoni järgi kuuluvadki teadmine ja tahtmine lahutamatult
kokku. See, kes teab, mis on hea (õige), tahab head (teadmist) kui
ka teeb ome tahte järgi. Kui sofist veel laval oli, oli kõrgeim
tõde selles, mis sofistlik diskursus OLI või mida sofistlik
diskursus TEGI. Aga siis "tuli päev, mil tõde lahkus ritualiseeritud,
tegutsevast ja korrektsest väljendusaktist väljendusse enesesse,
väljenduse mõttesse, vormi, teemasse ning suhtesse oma referenti"
1.
See on tahe tõe järele, mis pigem näeb kui loeb ning pigem
verifitseerib kui kommenteerib. Tahe tõe järele, mis "puhkab
institutsionaalsel toel ja distributsioonil" 2, kipub kaht teist
välistusprintsiipi alla suruma. Sel kolmandal diskursuse välistusprintsiibil
— tahtel tõe järele — on tendents suruda alla kahte teist diskursuse
välistusprintsiipi — anda tabule ning hullusele põhjendus ja
ka muuta nad seega omaks.
Niisiis, pärast sofisti minemasaatmist
või õigemini pärast seda, kui sofistil enam õigus
ei saanud olla, oli saanud õigeks diskursus, mis enam ei OLNUD ega
TEINUD, vaid mis ÜTLEB. See õige diskursus, mis vaid ÜTLEB,
on neelanud häbist alla
oma tegemise, mis on muutunud tegemiseta paistvas
diskursuses kättesaamatuks, kuid ometi mitte kaotatuks. See tegemine
on
tahtena
tõe järele tõe ütlemise maski taga. See tahe
on võimutahe, mis kannab ütlemisi, ja sellest hoolimata,
et need ütlemised heietavad tõest, on ütlemiste eesmärk
seesama läbipaistvaks muutunud tegemine, ütlemistesse
peidetud võimuiha, sest ihata ei oleks ütlevatki diskursust.
Kolm diskursuse välistamisprotseduuri
tõrjuvad diskursuse võimu ja ähvardust. Need protseduurid
lähtuvad hirmust iha ees, mis kasutab diskursust iseenese kehtivuse
eesmärgil, kuid mis ei saa samas kehtida diskursuseta. See tähendab,
et diskursus pole üksnes iha vahend, vaid iha on ka diskursuse vahend.
Diskursus on ka iha objekt, nii nagu iha on diskursuse objekt.
Teaduslikus diskursuses, mis on hästikindlustatud
institutsionaalsel toel haaratud tugevalt distsipliiniprintsiibist ja tahtest
tõe järele, on pühendumine nn "teaduse saladustesse" rituaalne
protseduur. Kuid religiooni, poliitika ja filosoofia rituaalsus on ilmsem.
Niisiis, rituaaliprotseduurid määravad
ja fikseerivad rääkivale ja kirjutavale subjektile rolli. Õpetus
allub subjektile ja subjekt õpetusele. Kui teadus võib olla
teatud tingimustel täiesti anonüümne, siis õpetus
mitte. Teadus ei ole anonüümne õpetusena, ehk tingimusel,
et teaduslik diskursus on haaratud rituaalsetest kontrollprotseduuridest.
Rituaaliprotseduurid määravad diskursuste sotsiaalse kuuluvuse
ja ligipääsetavuse ehk lihtsalt: rituaaliprotseduurid kontrollivad
diskursustele ligipääsetavust. Sellele ühiskondlikule jaotusele
paistab tulemusetult vastu sõdivat iga haridussüsteem, sest
anonüümsena paistev tugevalt distsipliinne ja "tõene"
haridussüsteem ei ole lõpuks midagi muud kui ritualiseeritud
diskursus.
Karlskoga teadlase nimelise kuulsa preemia
saajaist on valdav enamus teadlased, mitte kirjanikud. Oluline siinkohal
on, et kirjanduski on haaratud teaduspreemia saamisesse.
Saksa kirjanik Heinrich Heine on kirjutanud
3,
kuidas tal on eriti sõbralik loomus ning kuidas ta ei soovigi midagi
muud kui tagasihoidlikku väikest maja, millel on õlgkatus,
siis veel mugavat väikest voodit, head toitu, piima ja võid,
aiakesse ümber maja lilli ja ukse ette mõnda ilusat puud. Ja
Heinrich Heine kirjutab, et kui Jumal tahab teda veel eriti õnnelikuks
teha, poob Ta kirjaniku rõõmuks nende puude külge kirjaniku
vaenlasi, et kirjanik saaks neile andeks anda.
Pole häda, see diskursus, milles Heinrich
Heine siinkohal kirjutab, ÜTLEB, kuid ei TEE ega OLE midagi.
Miks tuntakse mõnikord kirjanikule
kaasa, kuna kirjanik pakkuvat end otse kandikul? Kas see pole läänelikult
eelistatud õiges diskursuses võimuhaarav distsipliiniprintsiip,
mis pakub diskursuse juhupärasuse eest efektiivsemat kaitset kui kirjanikuprintsiip?
Kirjanikule pakutakse anonüümsust, talle pakutakse loobumist.
Või kas see pole tegemisest ja olemisest distantseerunud verifitseeriv
tahe tõe järele, mis kostab ütlevat sentimentaalsusi?
Jean Baudrillard kirjutab oma raamatus "Simulaakrumid ja simulatsioonid"
4
loomade positsioonist praeguses õiges läänemaises diskursuses.
Selles teoses domineerib minu meelest, nagu prantsuse filosoofiadiskursusele
veel kohane, siiski kirjanikuprintsiip distsipliiniprintsiibi üle.
Kuid raamatus käsitletava õige läänemaise diskursuse
järgi pole vaja ähvardava ning tundmatu vaikimise eemalepeletamiseks
ja sümboliseerimiseks enam Jumalalt lepitust leida.
Ütlemise positsioonilt loomad vaikivad.
Ennevanasti ohverdati loomi Jumalale selletõttu, et loomad ei ÜTLE
midagi. Nüüd enam loomi ei ohverdata. Otse vastupidi — loomadesse
suhtutakse sentimentaalselt. Lobiseva inimese ja vaikiva looma vahelt on
kadunud lähedus ja selle asemele on asunud inimese sentimentaalsusena
näiv verifitseerimine, mille kaudu loomad pannakse ÜTLEMA.
Turhaan totuuksia
esiin etsit.
Pidä suutas
pienemmällä,
ettei kävisi
niin kuin vaariesi
aikoinaan kävi.
Kupsahtivat
parhaassa iässä
lyijymyrkytykseen.
Tai se on vielä
helppo lähtö.
Voivat viedä
tehohoitoon
ja tehdä
helppoheikiksi.
Jätä pois
turhat todistelut.
Totuus ei palvele
katsos ketään.
Kansa kaipaa
makkaraa
ja tyytyy
kovaan kannikkaankin
kunhan ei olisi sotaa.
Kansa ei kaipaa
täyttä totuutta.
Ja ylhäällä
totuus tiedetään
ilman sinuakin.
Käännä selkäs
kaikille totuuksille,
jätä valtiaat rauhaan
ja elä itsekin rauhassa,
saatat silloin
päästä pitkäikäiseksi.
Muutenhan
löydät itsesi
kesken kaiken
kiven alta.
Etkö sinä sen vertaista malta?!
2) "Diskursens ordning", lk 13.
3) Heinrich Heine, "Gedanken und Einfälle"
4) Jean Baudrillard, "Simulakres et simulation";
eestikeelne tõlge 1999, Tallinn
5) Paavo Voutilainen, "Matka Onnelaan" (Paavo "minad"
omavahel); raamatust "Muistilappusia keväälle", Petroskoi/Petrozavodsk,
1996
Tallinn
Uus Maailm
Peatame abstraktselt selle määratletud
olemise dialektika ja vaatleme A-d dialektika vahendajana, mis võiks
esitada kahte subjektitüüpi: "A=A" ja "A=mitte-A", mille ma panen
vastama Kristeva (*2) jaotust: subjekti sümboliline
ja subjekti semiootiline (le sémiotique, Kristeva
leiutatud termin, mis märgib erinevalt subjekti sümbolilisest
feminiinset grammatilisest meessoost hoolimata). Hegellikult
määratletud dialektikast jääb siinkohal välja
subjekti
reaalne, mis kui Ding an Sich ja puhas määratlematus
jääb subjekti tajuulatusest välja. Neid tüüpe,
"A=A" ja "A=mitte-A", vaatlen ma ka kui kierkegaardlikult psühholoogilisi
arhetüüpe, mille puhul kaldub dialektika ühel juhul tüüpi
"A=A" (paratamatus) ja teisel juhul tüüpi "A=mitte-A" (vabadus).
(*kr. symbolon - kokkuheidetav; sõnast symballein)
Subjekti sümbolilist esitab keel,
mida omakorda esitab
sümbolilise väärtusega märkide süsteem. A=A-tüüpi
subjekti "maailma" moodustab see keel, mille kohta võiks öelda,
et ta imaginaarsel on vastavus -- keeleline "maailm". Sellel subjektitüübil,
keda võiks siinkohal õnnelikuks nimetada, on õnnestunud
asendada temast endast lahku löönud ema sümboliga. Asendus
on õnnestunud ema kaotamise eitamise kaudu. Eitamine on keeleline.
Subjekti imaginaarne on saanud endale nime ja see nimi korvab imaginaarse
nimetamatu negatiivsuse, mis on keelelisele eitamisele eelnev negatsioon
-- ema kaotus, mille kaudu subjekti reaalsest saab subjekti imaginaarne.
Subjekti imaginaarse nimeks saab dialektilise sünteesi kaudu "mina",
subjekti sümboliline hakkab vastama subjekti imaginaarsele. Imaginaarne
saab A=A-tüübil nimetatud ja pärast esimese sümboli
väärtustamise õnnestumist õnnestuvad järgmisedki
imaginaarse eitamised. Niimoodi jääb subjekt imaginaarsest "objekti"
looma - eitades end märgiks, "minaks" ("objekti"/"märgi"/"mina"
puhul ei pea ma siinkohal silmas psühhoanalüüsi terminit
objekt,
vaid
üht subjekti sümbolilise struktuuriosa - märki).
A=A-subjekti piiratus ilmneb sümbolilise taseme dominantsis, mis ei
eita ennast kui tüüpi ületavalt, vaid sümbolitasemel
ennast pidevalt sümbolitasemele taandavalt.
Vene keele sõna "mir" tähendab
nii rahu kui kogu maailma. See sõna on tähendanud vene keeles
kõigepealt "külakogukonda" (*3) ja seejärel
"maailma" ja "rahu". Iseloomustagu see sümbol paratamatust "A=A".
Iroonia on A=A-subjektile selgeim väljendus,
sest iroonia on koomika see vorm, mis kontrollib sümbolilisest normist
kõrvalekaldumist. Iroonikule on norm kindel lähtekoht, millega
normirikkujale märku anda vältimatust iroonilisest karistusest,
mis koosneb normist kõrvalekaldumisele viitamisest. Skeem "A=A"
näitab, et norm ei ole muud kui vastav subjektitüüp; samas
pole norm mingi
eidos, mis püsiks liikumatuna. Normatiivne
subjekt saab alati kiiresti täpselt teada, mis on õige ja mis
vale, nagu ühendatud anumais, püsib temas vastav tasakaal.
"Õige" ja "vale" puhul meenub mulle
hiljutine laialdane vaidlus kardinaalarvude ja ordinaalarvude üle.
Esmalt pidasid äsjast aastatuhande vahetust need, kes peavad ordinaalarve
õigeks. Seejärel oli kardinaalarvude õigeks pidajate
kord, kes said muidugi paratamatult solvuda, kuna nende aastatuhat pidigi
tulema aasta võrra hiljem kui ordinaalarvude õigeks pidajate
aastatuhat. Need arvude süsteemid, eri keeled, on nimelt omavahel
nihkes, kuigi alati kindlalt ühe ühiku võrra ordinaalarvude
"kasuks".
Miks ei võiks siis õigus olla
mõlemal eri keelel (diskursusel)?
Keeleliselt võiks maailma jagada kaheks
(*4)
-- ühest küljest tänapäeva "Läänemaailm",
kus pooled inimestest (vähemharitud) on ükskeelsed, teisest küljest
eelmisest "vanamoelisem" maailm, kus on tavaline mitmekeelsus ka harimatute
seas, välja arvatud mõni erand, nagu näiteks korea keele
ala, kus keelegeograafilisi variatsioone õieti ei esine. "Vanamoelise"
maailma mitmekeelse diskursuse loomulikkusega pean ma silmas seda, et selle
mitmekeelsust ei esinda üksnes kooliharidust saanud inimesed. "Läänemaailma"
puhul ei pea ma silmas mingit tänapäevast poliitilist jaotust,
kuna see ütleks liiga vähe meie kultuurilise tausta kohta. Pean
siin "Läänemaailma" hulka kuuluvaks ka kristlikku ortodoksset
maailma, sh Venemaad. "Läänemaailmas" on keeleline diversiteet
takerdunud ja hääbumas, kuigi eri intensiivsusega ja eri kiirusel.
Olgu diversiteedi näiteks Euroopas Itaalia, kuigi suund diversiteedi
hääbumise poole on sealgi täheldatav. Toscana, mis on itaalia
kirjakeelestandardi alusmaterjal alles 1870. a alates, on õige väikese
kõnelejate hulga murre võrreldes ühest küljest
põhjaitaalia lokaalkeelega, mis kuulub lääneromaani keelte
hulka ja mis on mõistetavuselt retoromaani keelte lähedane,
ning teisest küljest lõunaitaalia murdega, mis kuulub toscana
murde ja keskitaalia murdega idaromaani keelte hulka. Keelelise diversiteedi
takerdumise ja hääbumise põhjustab ja tagab inimeste liikuvus,
ühesõnaga rikkus – "Läänemaailma" varaline rikkus,
mis võimaldab kergesti liikuda paigast teise.
Eesti paikneb oma õige diskursuse
järgi küll "Läänemaailmas", kuid natsionaalriigi
diskursust, mis "Läänemaailmas" nii tavaline, on tänapäeva
silmas pidades eestlaste puhul häirinud enim Vene-Nõukogude
anneksioon Eestis. Selle tõttu eelkõige on enamik eestlasi
mitmekeelsed, kuna anneksioon on tähendanud eesti keelele vene keele
kõrval vähemusstaatust. On veel kirjutatud seadus, mis pürib
kindlustama eesti keelele Eestis enamusstaatust. See kuulub õigesse
läänemaisesse diskursusesse. Sellega tuleb kohtuda Eestis nii
eestlastel kui arvukatel vene-nõukogude immigrantidel. Igal juhul
on "Läänemaailmas" domineerivalt õige diskursus rahvuslik
ükskeelsuse nõue. Kus see "Läänemaailmas" tänapäeval
nii ei ole, seal on kas konfliktid või siis on kõigest deklareeriv
mitmekeelsus.
Deklareeriva mitmekeelsuse näiteks
olgu tänapäeva Soome, kus rootsi keele praktiline staatus vastab
väga kehvalt tema teoreetilisele staatusele. Mõni võiks
öelda, et on ju šveits, mis ei ole ükskeelne
riik. Kuid saksakeelne šveitslane on tihti (..."Läänemaailm",
kus pooled inimesed on ükskeelsed...) ükskeelne, nii nagu on
prantsuskeelnegi šveitslane. Itaaliakeelsed šveitslased on oma kümne
protsendiga juba selge vähemus šveitsis ja retoromaani
keeltest romantši on pälvinud alles 1990. aastatel šveitsi
neljanda ametliku keele staatuse. šveitsi retoromaane
on kokku kõigest umbes viiskümmend tuhat inimest šveitsi
6,8 miljonist elanikust ja retoromaani romantši keel on šveitsis
ametliku keelena ainult Graubündeni kantonis saksa keele kõrval
-- saksa keele, mis on emakeel 70% šveitsi elanikest.
Nii et see retoromaani keel, mille võib tänapäeval leida
šveitsi
paberrahadeltki, on seal siiski liiga paljulubavas staatuses. Vaevalt küll,
et retoromaanide naabrid saksakeelsed retoromaanide romantši keelt või
mõnda muud retoromaani keelt oskavad kui õige diskursuse
normijärgsust.
Peale šveitsi võiks
mõnele tulla meelde veel Belgia kui peamiselt kakskeelne riik, kuid
lähemal vaatlemisel selgub, et sealne keeleline situatsioon meenutab
Vene-Nõukogude anneksiooni järgset Lätit. Valloonid, kes
moodustavad Belgia elanikest 41%, ei oska õige diskursuse normi
järgi ennemini prantsuse keele eest taandumas olnud Belgia enamuse
keelt -- flaami keelt. Valloonide emakeel on prantsuse keel, mida tuleb
flaamidel valloonidega suhtlemisel enamasti kasutada.
Niisiis, "Läänemaailma" õige diskursus
väljendab ükskeelsust. Kuid eelpoolnimetatud "vanamoeline" maailm
on mitmekeelsena oma õiges diskursuses, milles ei ole õige
kehtestada rahvuslikku keeleseadust, mida on õige teha "Läänemaailmas"
juhul, kui ühe keele dominantsi peetakse ohustatuks. Ärgem laskem
oma tähelepanu kõrvale juhtida "Lääne" mõjul,
mis on kujundanud enamikku maailma riikidest ametlikuks keeleks mõne
euroopa keele, eelkõige inglise keele, siis prantsuse, hispaania,
portugali keele jne. Need ametlikud keeled ei tähenda, et seal elaksid
ükskeelsed britid või prantslased jne. "Läänemaailmas"
seevastu kattub õige diskursus olulisemalt ühe õige
keelega kui "vanamoelises" maailmas - üks keel ütleb "Läänemaailmas"
õiget asja.
Nii sobib ükskeelsus tänapäevasele
läänemaisele A=A-tüüpi subjektile läänemaise
õige sümbolisüsteemi ja keele vastavuse puhul palju rohkem
kui "vanamoelise" maailma mitmekeelne sümbolisüsteem. "Läänemaailma"
A=A-subjekt, kes on hea hariduse saanud, ei kahtle ühe keele õigsuses
ehk väärtuselises eelistatuses ka võõrkeeli osates,
sest selline seis vastab õigele sümbolisüsteemile - see
vastab normile.
A=A-tüüp soosib rikkust ja rikkus soosib
ükskeelsust.
(* kr. diabolos - lahkuheitja)
(*Minu eesmärk ei ole siin anda edasi adekvaatset pilti
Kristeva feministlikust filosoofiast. Tema semiootiline on struktuurselt (maskuliinaselt) nähtult
Lacani imaginaarse asemel. See eelnev siin on muidugi
üldistus, kuid mina ühendaksin meeleldi Lacani ja Kristeva, sest subjekti sümbolilise
eelse imaginaarsuse saab Kristeva semiootilisusest (maskuliinselt) kergesti eraldada, et liigendada
signifikatsiooniprotsessi.)
Sel tüübil ei ole õnnestunud
asendada temast lahku löönud ema sümboliga. Ta otsib subjekti
reaalsest Asja, nagu ütleb Kristeva (*5). Asendus on ebaõnnestunud
ema kaotamise eitamisest keeldumise kaudu. Semiootilise "mitteminaga" käib
küll kaasas nimi, kuna sümboliga puutub ta ema kaotuse eitamistest
keeldumiste kaudu kokku, kuid see nimi ei vii subjekti imaginaarset subjekti
sümbolilisega vastavussuhtesse. See nimi ei suuda katta imaginaarset
nii rahuldavalt kui subjekti sümbolilise alas moodustatud nimi. Nimelt
erinevalt Lacanist on Kristeva järgi signification kõikumine
subjekti sümbolilise ja subjekti semiootilise vahel. Subjekti sümboliline
on niisiis see osa significationist, kus püstitatakse sümbolite
toimimise struktuur -- märgid, väärtused, väärtustused,
seadused, grammatika, loogika. Subjekti semiootilisse liituvad rütmid,
`zestid, helid, värvid, mis paisatakse keelde. Lacanil ei ole mõistet
subjekti
semiootiline.
Imaginaarne jääb subjekti semiootilises
korvavast sümbolilisest vabaks ning nimetused asetuvad sümbolilise
sidususväärtuseta mosaiigiks. Tunnetelevastav objekt on
sümbolilise väärtuseta. Psühhoanalüüsis on
objekt
teine inimene või kasvõi tema osa (fetiš).
Objekti
abil saavutab tung oma eesmärgi ja selle protsessi nimi on investissement.
Sümbolilise eitamise vaidlustamine on
tuttav protsess subjektile, keda võiks Kierkegaardi põhjal
kunstnikuks nimetada. Sümboliliselt nimetuks jäänud objekt,
Asi, annab kunstikalduvuse puhul endast pakitsevalt tunda subjekti imaginaarses.
Olgu samas öeldud, et eelmist tüüpi, tüüpi "A=A",
nimetaks Kierkegaard väikekodanlaseks (spidsborger).
Kui Kierkgaardi väikekodanlane on kinni
paratamatuses, siis kunstnik on kinni vabaduses, seda samas oma tüübi
järgsel viisil dialektika kaudu. Esimene ei oska muud kui nimetada.
Teine ajab kõik nimetajad segamini, kuna otsib Asja, kuid mitte
selleks, et seda nagu kord ja kohus nimetada, vaid selleks, et sellega
oma ühtsust kinnitada. (Hegel seletaks seda asja nii, et inimesel
on piiratud olemus. Hea ja halb kuuluvad loomulikult kokku, kuid mitte
piiratu ja ääretu.)
A=mitte-A-subjekt, kes on hea hariduse
saanud, on "Läänemaailma" (võõr)keeli hästi
osates "idioot" (erapooletu) või "utoopia" (kohata), sest tema ees
on avanenud sümboliliselt "ainuõiged" keeled. Millise keele
sõnumit neist omavahel halvasti läbi saavatest sõnumitest
peaks vaene kunstnik õigesti kehtivaks? Kuid normaalse A=A-subjekti
käivituv iroonia ja sellele järgnev lahing on siin möödapääsmatud,
kui kunstnik sümboliliselt õige keele kehtivuseks otsust ei
langeta. Kunstnik seisab silmitsi olukorraga, mis on sünnitanud (padruni leiutamise
ajel) kaks
läänemaist maailmasõda. Kunstnik on normaalsuse
ja maniakaalsuse piiril ka sellel lahinguväljal läänemaise
õigekeelsuse puhul, sest oma positsioonilt hurjutab teda siin normiteadev
A=A-subjekt, oma positsioonilt Asi.
Kuid on siiski palju kunstnikke, kes ei vasta
kunstnikutüübile "A=mitte-A" ning kelle looming mahub täpselt
mõnesse sümbolilisesse struktuuri, millest üks märk
võiks olla näiteks modernism. Kunst on nende järgi näiteks
modernistlik teos või siis mitte midagi. Kuid nagu me teame, on
see nimetamise küsimus. Me oleme peatanud subjekti dialektika teoreetilisteks
tüüpideks "A=A" ja"A=mitte-A".
Mul on siin üks Norra kunstikataloog,
"THE UKS-BIENNAL`2001 -- GUIDE". "Uks" (*7) kõlab
siin eesti keeles poeetiliselt paljutähenduslikult, nagu alljärgnevast
on näha. Kataloogis on UKS-ühenduse juhataja, kunstnik
Anders Eiebakke, kirjutanud:
"...When UKS arranged the UKS Biennal for
the first time in 1996, the aim was both to show powerful artworks and
to contribute to a MUCH-NEEDED PROFESSIONALIZATION of Norwegian artistic
life... We wished to see what a group of WELL-INFORMED ARTISTS with GOOD
WORKING CONDITIONS would come up with. For this reason we selected our
curator group from among artists of varied background but whose references
all lay within the FIELD of CONTEMPORARY ART..."(minu sõrendused).
Kumma subjektieituse tüübiga on
eeloleva ingliskeelse tsitaadi puhul tegemist, kas "A=A" või "A=mitteA"?
Samahästi võib olla tegemist tüübiga "väikekodanlane",
kes nimetab ennast kunstnikuks, kui ka tüübiga "kunstnik", kes
ajab nimetusi segamini. Järgnevatest tsitaatidest Walter Benjaminilt
paistab, mismoodi arhetüüp A=mitte-A on ÜLE kavaldatud,
suunaga "Läänemaailmas" vähema loomingulise paindlikkuse
poole, millise arhetüüpse suuna arvan ma ka läänemaise
ükskeelse diskursuse puhul kehtivat.
Walter Benjamin kirjutab oma essees, "Paris,
die Hauptstadt des 19. Jahrhunderts", vaimu kavalusest. Iga ajalooline
periood mitte ainult ei unista järgmisest perioodist, vaid niimoodi
unistades ka loob seda. "Ta kannab oma lõppu endas ja loob seda
-- nagu Hegel on nentinud -- kavalusega." (*8)
"See on vabastanud disaini 19. sajandil kunstist
nii nagu teaduse 16. sajandil filosoofiast. Arhitektuur insenerliku konstruktsioonina
tähendab alles algust. Pärast seda tuleb fotograafia looduse
jäljendamisena. Fantaasia looming praktiseerub reklaamigraafikaks.
Luule alistub intriigide montaa`zile. Kõik need tooted lähevad
kaubana turule. Aga nad kahtlevad veel lävel." ("Paris..."*8)
ÜLEtamisele suundunud ÜLDISUS
ei kao, kui inimene küll näeb vaimu iseendana, kuid arvab suutvat
ÜLEtada seda paratamatuse ja vabaduse vahelist konflikti iseendas
ise,
nägemata selles konfliktis võimalust Jumala lunastavaks andeksandmiseks.
Selline ise peab selle konflikti olemasolus ennast süüdi,
kuna peab selle kehtestajaks ainult ennast, mitte Jumalat. Selline kõlbeline
ise
on ennast nägevana küll peaaegu konkreetne,
ÜKS minu sõnastuses, kus ÜKS märgib
nii iseenese ühtsust kui ka seda,
mis on ühine põhimõtteliselt kõikidele
inimestele. Kuid selline ÜKS kaldub ennast
ÜLE kavaldavalt siiski dialektikasse, avastades mõnikord, et
ta on ikka pigem kõhutäie pärast muretsev paratamatus,
teinekord jälle, et ta on pigem selline, kes on oma vabaduse pärast
mures. Kui inimvaim teab, et paratamatuse ja vabaduse vahelist silmapilku
iseendas võib ÜLETADA dialektiliselt, siis on tema enesenägemine
ÜLDISEST piiratud. Aga tal ei ole vaja ennast ÜLDISEGA piirata,
kui ta tunnistaks seda, et ta on leidnud iseendast, paratamatuse ja vabaduse
vahelisest sünteesist, erinevuse kui puhta võimaluse. See võimalus
on iga ÜHE igioma. Selle napist nimetamisest (*10)
kaugemale ei küüni sümbolisüsteem ja keel, mis on igasugu
ületamistele suunatud piiramist võimaldavatena ÜLDISED,
kuna need ei ole iga ÜHE puhas võimalus,
jumalik paratamatuse ja vabaduse vahelises sünteesis.
Eelkirjeldatud süntees
on küll ÜKS, kuid see on ÜLDISEST
piiratud. Kuid on veel niisiis ÜKS,
kes näeb erinevust
kui Jumala silmapilgutust eneses, selles sünteesis, kui piiramatut võimalust
uskuda.
Süntees ilma silmapilguta
(jumaliku, puhta võimaluseta)
on subjekti imaginaarse peamisi luulusid, mille hulka kuulub kujutelm
terviklikkusest ja iseseisvusest Asjaga koos ning kahetisusest ja samasugususest
Asja suhtes. (Silmapilk on siin viide Kierkegaardi filosoofiasse.)
Usk ei ole ÜLDINE vabadusepüüe,
mis on ennast ÜLE kavaldava dialektikaga kimpus. Puhtast võimalusest
ei ole ka kuigi palju teada, juhul kui on nii, et teadmine on ÜLDINE.
Kiri algab nii:
"Milles minu meelest on sinu töö tugevus,
on see, et sa ei kirjuta endast kui lihtsalt endast, vaid tood esile erinevuse
sinus endas -- ühelt poolt printsess ja teisalt keegi teine. Kumb
on siis see "päris" (*12)? Võib
ju öelda, et emb-kumb on ousia (Aristoteles), antud juhul "mina",
ja emb-kumb essentia, antud juhul "printsess". Kuid võib
esitada ka teise küsimuse: kas "päris" ei võiks olla erinevus
sinu kui Printsessi ja sinu kui kellegi normaalse vahel. See erinevus on
ju selgem kui see, kumb sa siis õieti oled, kas "printsess" või
"normaalne", sest sa oled mõlemat nii või teisiti. Kartesiaanlikkus
eeldab "minale" kui ousiale rolle,
essentiasid, kuna ainult
mina olemasolus võib olla mõtlemise tagajärjel kindel.
Sellisel juhul oleks "printsess"
essentia, kerglasemavõitu
komme, mille ainuke kindlalt olemasolev "mina" on enda kanda võtnud.
Kuid kas "printsess" ei võiks esile tuua siiski midagi muud, mis
pole ainult "mina" kui paratamatus ega ainult Printsess kui vabadus kindlalt
olemasoleva "mina" taustal? Inimene on paratamatuse ja vabaduse vaheline
süntees, ja sellest Jumala asetusest on pärit inimlik ennast
ÜLE kavaldav dialektiline teadmine, mis on ometi ainuke võimalus
jõuda inimesel omaenese lõplikkuse ja lõpmatuse vahelise
sünteetilise iseenda, ÜHE, nägemiseni, ja mis veelgi olulisem
-- ka sellesse uskumiseni..."(Kiri Kaarinale)
Kristeva ja Benjamini rõhuasetuse juurest tagasi
Kierkegaardi juurde põigates oleks süntees ilma silmapilguta
(võimaluseta) illusioon (eksitus). Kuid see illusioon annab samas
ise võimaluse distantseeruda iseendast nagu sümbolgi, ema kaotuse
eitus, annab võimaluse distantsiks iseenese suhtes. Subjektis ja
tema illusioonis on erinevus eos. Nii leiab subjekt allegooriast võimaluse
jätkata tähendustega mängimist
ja seda ka mitte illusioonis (14*),
juhul, kui käsitada illusiooni kui eksitust. Illusioon tähendab
enamaltjaolt eksitust, kuid allegooriline tähendustega mängimine
ei ole siiski igal juhul eksitus. Illusioon (ld. illûdere
- pilgata) esineb eksitusena sümbolitaset lähtekohana pidades,
kui sümbolite baasil üllatavalt enneolematuid ja sümboli
kehtimist õõnestavaid nägemusi loov kunstnik ei respekteeri
jäägitult sümbolit. Sümbolitest pidev keeldumine ja
sümbolite pidev vaidlustamine eeldab samas just sümbolite olemasolu
ning ka pidevat eksimist sümbolite suhtes. Ka pelgalt diaboliliselt
tasemelt lähtudes paistab eksitusena vastupidine — sümboliline
paratamatus — kuigi sellisena saab see paista juhul, kui sümboli kehtivust
ei välistata, vaid sellest keeldutakse (seda vaidlustatakse). See
aga annabki võimaluse "eksitusest" üle saada. Allegooriline
tähendustega mängimine nö. "tugevas tähenduses" (ld.
lûdere
- mängida) on distantseerumine jäägitust sümbolitasemel
kinniolemisest ja ka jäägitust vabaduses kinni olemisest. Selline
allegooriline mäng võimaldab näha mõlema taseme
piiratust. Nende kahe piiratud subjektitüübi sünteesiga
toimetulemiseks on võimalus uskuda nende sünteetilisse kokkukuulumisse
ja koosolemisse. Alles siin astub üles hegellik süntees "A saab
samas olla A ja mitte-A" kierkegaardlikus mõttes. Kui subjekt ei
usu iseenda kokkukuulumise võimalusse, siis ei saa A olla samas
nii A kui ka mitte-A.
Selle töö puhul tuleb selguse mõttes märkida kaht põhimõttelist
terminitesse puutuvat seika:
1) Vabaduse mõistel ei ole siin pistmist midagi Hegeli ega Kierkegaardi
vabaduse mõistega. Seda seika peaks selgitama vabaduse "diabolilisus". Kierkegaardil on kurat
seotud puhta teadmisega (vt "Surmatõbi", esimene raamat C), Hegelil on puhas teadmine Jumal.
2) "ÜLE" kui üldine on Kierkegaardil nagu Hegelilgi vabadus, Kierkegaardil isiku vabadus. Nii et
selles töös on mul asi risti vastupidi (teades-tahtes): esteetika on üldine ("ÜLE") ja
eetika mitte.
*1.
- Hegel´s Science of Logic, lk 82, tr. by A. Miller,
Humanities Press International 1989
*2. - Subjekti reaalne, semiootiline ja sümboliline --
pärineb Julia Kristeva raamatust Soleil noir, dépression et mélankolie,
Editions Gallimard 1987. Lacanil näeb see kolmik (sümptom,
mis tähendab Lacanil nii kreeka keelest pärit olevat "sümptomit" kui
poeetiliselt prantsuse keelest tuletatud "inimpattu") pisut teisiti
välja: subjekti reaalne, imaginaarne ja sümboliline.
Kristeva subjekti semiootiline astub erinevalt Lacani
subjekti imaginaarsest rütmide,
liigutustena "mängu" juba enne subjekti sündi.
*3. - Aja Pulss, 1985-4, Gustav Naan, "Massiteadvus
ja vaimu globaalprobleemid."
*4. - Jaakko Anhava, "Maailman kielet," Tampere 1999; siin ja
edaspidi ka keelte geograafiaga seonduv selle raamatu põhjal; samuti
üks- ja mitmekeelsuse temaatika.
*5. - Julia Kristeva, "Musta aurinko - masennus ja melankolia,"
lk 25,
tõlkinud Mika Siimes, Jyväskylä
1999. Vrd. res -- [subjekti]
reaalne, nii et termin on Lacanil sama.
*6. - Siin töös kasutatud Kristeva raamatu teema ongi,
kuidas subjekt suudab just melanhooliast pidurdatuna pidevat ema kaotuse
valu välja kannatada, selle kaotuse eitamist, sümbolit, aina
ületades
ehk taas ja taas sümbolit ehk mina vaidlustades.
*7. UKS - lühend norra keelest: "Unge Kunstnernes Samfund"
- "Noorte
Kunstnike Ühendus"
*8. - "Moderni/Postmoderni", toim. J. Kotkavirta ja E. Sironen,
lk 57. Walter Benjamin, Pariisi 1800-luvun pääkaupunki,
tõlkinud Keijo ja Ossi Rahkonen. (Walter Benjamin, Schriften
in zwei Bänden,
"Paris, die Hauptstadt des 19. Jahrhunderts,"
Frankfurt am Main 1955)
*9. - Siin ja eelpool lähtun Kierkegaardi puhul tema raamatust,
Søren Kierkegaard, "Sygdommen til Døden" (lingist saab eestikeelse tõlkeni), Samlede Værker,
11. Bind, København 1905
*10. - <www.hot.ee/timespace/2001/kaarina.htm>,
"The Window."
www.haugesund-billedgalleri.net/arkiv/aktuelle/odysse/pages/07P1010007.htm
www.haugesund-billedgalleri.net/arkiv/aktuelle/odysse/pages/11P1010027.htm
www.hot.ee/kaarinaormio/leikki.htm
Printsess Algieba ja Regina Kalnienas 2001 a
Printsess Bellatrix: Oslo-1999
Printsess Bellatrix: Oslo-1999
Printsess Bellatrix, Prints Betelgeuze: Oslo-1999
*12. - primus
ja capere -- whatdidhappen.htm
*13. - Walter Benjamin, "Ursprung des deutschen Trauerspiels",
Suhrkamp Verlag, 1963; lk 150, 263-264.
*14. -
www.muu.fi/leikki/
-www.hot.ee/timespace/2002/kaarina.htm
Tallinn
Uus Maailm
(Kohendatud augustis `2003)
(Tekstile
ÜLEÜLDINE JA ÜKSÜHENE
lisaks)
tähendab seda, et kirjutaja jääb
istuma valge ja kirjutamatu pinna äärde. Kirjutamisest ei tule
midagi.
ilmneb jälle sedasi, et kirjutaja muudkui
kirjutab ja kirjutab, kuid miski pole kirjutatud kirjutaja enda meelest
piisavalt hästi. Ta on lehtedele hirmsasti kõiksugu asju
kirjutanud, kuid sellest hoolimata ei kõlba see kuhi kirja kuskile.
Lars Gustafsson väidab, et selle kahe kammitsuse puhul -- "valge
lehe kammitsus" ja "mitme lehe kammitsus" -- on tegemist ühenduse
puudumisega selle vahel, mida kirjutaja on parajasti tegemas ja mida ta
järgnevalt teeb1. See kirjanik igatseb imperfektses10
helistikus, ja järgnevalt on ta juba tulevikus.
Valge lehe puhul otsib kirjanik kirjutatut,
mis on jäänud kirjutamata. Mitme lehe puhul otsib kirjanik kuhjast
kirjast asja (Asja2), mida ta selles näha ei suuda, mida
ta õieti kirjutada tahtis.
Nii valge lehe kui mitme lehe õud kummitab
igatsetava imperfektiga, mida ei korva sümbol. See imperfekt
on selleks, et olla õnnetu/õnnelik3. Alguses peibutas
noort kirjutajat (maalijat jne) hea läbisaamine omaenese häälega
ja menu. Kui aga noor on kirjutamas oma teist raamatut, tuleb omaenese
hoolitseva hääle asemel kuulda paljusid hääli, mis
kuuluvad kriitikutele. Need hääled nimetavad noort kirjutajat.
Need on sümbolite hääled, mis on ometi Asja igatsemisega
korvatavad.
Nii tunneb valge lehe või mitme
lehe käes vaevlev kunstnik hirmu, et tema loodud mina on
karikatuur. Kirjutaja eesmärk on ühelt poolt nõndaviisi
mitte karikatuur olla, luua sellist mina, mida sümbol ei saaks
välja naerda, sest kirjutaja ei jää sümbolist puutumata.
Samas vaidlustab kirjanik kunstnikuna pidevalt sümbolit. Need kaks
tendentsi oponeerivad teineteisele ning iga kunstnik peaks neid sündroome
oma nahal tunda saanud olema.
Stig Dagerman, kes sooritas enesetapu 31-aastaselt,
toob oma valge lehe kammitsuse põhjuseks oma nime orjalikustava
mõju, mis läks nii suureks, et ta ei söandanud enam ridagi
kirjutada4.
Jah, raske on end oma töhe projitseerida.
Ometi kirjanikud ja filosoofid, rääkimata maalijatest, armastavad
seda5. Miks nii, sellest allpool, ja teiseks --
kui mina olen näha oma teoses,
siis kes on See, kes mind näeb?
Herbert George Wellsilt leidub jutustus "The Chrystal
Egg", mille kristallkuul on esil ühe Londoni South Kensingtoni pisipoe
vaateaknal. Kaks härrat, keda huvitavad reaalteadused, on leidnud
selle kristallkuuli poekese loomatopistega täidetud vitriinist. Kuid
poe omanik ei ole selle esmapigul tähtsusetu kuuli müümisest
ilmselt huvitatud ning tõstab järg-järgult hinda. Vähehaaval
hakkab selgeks saama, et kristallkuul sisaldab endas enamat, kui pealiskaudsele
pilgule paistab.
Poeomaniku naine saab šoki, kui ta on tõtanud
tagatoast tähelepanu äratanud müügiprotsessi osalema.
Tuleb välja, et tema mees on "peitnud" oma naise eest kuulikese vitriini
kõigile näha, ja et ta tavatseb öiti tundide kaupa kuulikest
silmitseda. Nimelt kui vaadata tänavavalgustuse lambivalguses kuuli
vitriinis teatud nurga all tähelepanelikumalt, võib selles
säramas näha väikest rohelist täpikest, mis osutub
lähemal vaatlemisel väikeseks aknaks, mille taga on rohetav loodus.
Kui vaadata sellesse aknassse veel tähelepanelikumalt, näeb akna
taga lendlemas koledaid linnutaolisi lehmi. Kui vaadata veel tähelepanelikumalt,
võib märgata, et akna taga olev vaatepilt avaneb kusagilt kõrgelt.
Kui vaadata veel tähelepanelikumalt, on näha ümberringi
kõrgeid torne, millest igaühe otsas on üks kristallkuul,
mis on samal kõrgusel kui poe vaateaknal olevast kristallkuulist
avanev vaade. Ja kui vaadata veel tähelepanelikumalt, siis võib
märgata, et kaks koledat linnutaolist lehma on asunud vaatama kaht
härrat, kes on reaalteadustest huvitunud. Härrad jätavad
ostu sooritamata ning teevad väikesest nurgapoest sääred.
Kristallkuul ei olnud üksnes peegel, millesse
vaadatakse, vaid aken, millest vaadatakse vastu. Linnutaolise lehma külm
pilk annab teada: "Nii nagu sina näed mind, võib keegi näha
sind."
Kunstnik on sümbolist pidevalt keeldudes Muuga
(muu Asjaga) kohtumisele pidevalt valla, sest ta vaidlustab pidevalt sümbolit.
Ta näeb niimoodi Muuga silmitsi olles sümboli kaitseta seda,
et ainuüksi tema ei ihalda Muud, vaid Muu ihaldab ka vastu.
Wellsi poeomanikul oli õnnestunud Muu pilgu
all olla, kuni tulid korraks härrad reaalteadlased, kellele poodnik
linnutaolise lehma võõra ja koleda pilgu puhul hinnakõrgendust
tegi. Hea müügimehena oleks poemees väikesest aknast vaatava
koleda pilgu enne härradele esitamist nende puhul ennustatavasse keelde
pannud, mida ta kunstnikuna ei teinud. Need kaks härrat ei olnud valmis
Muuga kohtuma. Nad olid loonud pildi oma minast, mille puhul polnud nad
kunagi avastanud, et see mina võib osutuda nende enda koletuslikuks
karikatuuriks -- nende oodatud geomeetria ja füüsika asemel vaatas
kristallkuulist vastu kole linnutaoline lehm. Need kaks härrat teadsid
asju, millest nende teadvustamatul polnud aimugi, näiteks seda, et
nad on kolmekümnendates eluaastates. Kuid teadvustamatu ilmnes vaatavat
tagasi pilgul, et ta teab asju, mida härrade loodud minad ei
tea.
Lause "Härra ronib puu otsa" on tõsi
ainult siis, kui härra tõesti ronib puu otsa, s.t lause ja
selle tõeväärtus sobivad sümboliliselt kokku, kuna
kui see lause on juba selle tõeväärtuse märgiks valitud,
siis ei saa seda ükskõik mis muu lause abil korvata. Kuid õieti
võib olla nii, et miski ei väljenda seda, mida paistab väljendavat.
"Härra" võib tähendada mõnda muud isikut, kui seda,
keda tavaliselt "härraks" kutsutakse, ja "puu otsa ronimine" võib
viidata seksuaalsele naudingule. "Härra" on loonud keelelise pildi
endast; kuid ehk ongi selle mina-pildi puhul tegemist karikatuuriga härra
teadvustamatu positsioonilt?
Teadvustamatu vaatab tagasi, ilma et härra
"minal" aimugi oleks, mida härra teadvustamatu "härra" "minast"
teab. Selles mõttes on see, mida mõtleme teadvat, lõputult
ambivalentne. Siin on midagi, mis käib Descartesi "cogito ergo sum"
vastu, kuna tolle lõputu ambivalentsuse puhul on vastupidi. Oleme
seda, kes me tahame olla ja miski ei takista meid olemast järgneval
hetkel keegi teine. "Mina" ei ole sel juhul kartesiaanlik substanss, vaid
teatud "kohalolu"6. Oleme need, kes õieti tahamegi olla
ja oleme samas ka kogu aeg sedagi, kes me ei ole.
Muu kole pilk on tumm. Heategev Ema7
näitaks mulle peeglit, laseks mul öelda, kes ma olen, mis sellest
et ma selle vaidlustangi kohe. Aga tumm Muu ei ütle midagi.
See on igatsus millegi täieliku järele.
Imperfekt tagasivaatamisena, igatsusena millegi täieliku järele,
millega igatseja kunagi üks oli, on kunstniku ajavorm. Selline imperfekt
märgib ebatäielikku kohalolu. Selline imperfekt on lummumise
ajavorm. See on tema igatsus lahkulöönud Asja järele8.
Kunstnik on vaba sümbolist, kuid mitte Asjast,
Muust.
Kui kunstnik naudib Asja igatsemist selleks, et
sümbolist lahti saada ja et Asja kaotuse valu sümboli lohutuse
piisamatuses välja kannatada, siis filosoof tahab Asjast
ka lahti saada. Ta tahab lahti saada ka kogu kaotuse valust ja selle sümboliks
eitamisest. Seal, kus meie aistingute rikkalikkus pajatab meile olemasolemise
maailmast, üritab platoonik meid täiesti vastupidisele positsioonile
pöörata.
Nietzschel võib olla õigus ja võib
ka mitte olla, kuid juhul kui tal on õigus, siis ei saa filosoof
omaenese filosoofilise asetatusega hakkama. Filosoofi pürgimus on
tühistav. (Aga teisiti kui paljud teised filosoofid, on Nietzsche
irooniline filosoof, mitte eshatoloogiline.)9
Kas filosoof on siis see Kierkegaardi uskmatu
ise? Filosoofi arsenal Asja võrgutuse vastu on olnud keerulisem
kui kunstniku oma. Kunstnik on Asja meelevallas, kuid filosoof püüab
samas kõigest väest nii Asja ennast, Asja eitamist kui ka Asja
eitamise vaidlustamist tühistada, sest ta ei suuda neid komponente,
iseennast, Usuta koos hoida.
__________________________________________________________________
1 Lars
Gustafsson, "Landskapets långsamma förändringar", peatükk
"Den skapande impulsen"; kõik selle kirjaliku töö viited
Lars Gustafssonile on pärit soomekeelsest raamatust "Merkillinen vapaus",
2000; tõlkinud sellenimeliseks teoseks kokku Erik Rosendahl Gustafssoni
mitmest eri teosest, mis ma toon oma viidetes eraldi välja. Selle raamatu
("Merkillinen vapaus") põhjal on kirjutatud kogu siinkäsitletav
lühike kirjatükk, kaasaarvatud mõisted "valge paberi kammitsus",
"mitme lehe kammitsus", "imperfektses helistikus igatsemine", "lõputu
ambivalentsus" jne. ning nende mõistete selgitused.
2 Julia
Kristeva termin raamatust "Must päike", vt Julia Kristeva, Soleil
noir, dépression et mélankolie,
Editions Gallimard 1987; vrd. res -- [subjekti]
reaalne, nii et termin on Lacanil sama.
Vt ka teksti "Üksühene ja üleüldine",
alalõik "Vabadus - diaboliline tase".
3 Roland
Barthes, "Fragments d’un discours amoreux", Éditions du Seuil 1977;
tõlkinud soome keelde Tarja Roinila, Jyväskylä 2000; lk
180. Proust Barthesi vahendusel peatükis "E lucevan le stelle"
4 Stig
Dagerman, "Vårt behov av tröst", 1952; viide Lars Gustafssonilt.
Ilmar Mullamaa "Rootsi keele õpikus" (1991, parandatud trükk,
Tallinn) on lk 286 Stig Dagermani
(1923 — 1954) novell "Et tappa laps", mis jutustab fatalistlikult
sellest, et väikesel tüdrukul, kelle vanemad saadavad pühapäeva
hommikul naabrilt kohvi sisse mõnda suhkrutükki tooma, on määratud
naabri juurest naastes auto alla jäädes surma saada ja sellest,
et selles autos sõitjatel on määratud sellele tüdrukule
otsa sõita.
5 Lars
Gustafsson, "Bilderna på Solstadens murar"; peatükk "Nietzsches
kontorstider", 1985 Stockholm
6 Jean-Paul
Sartre, "L’ Être et Néant", lk 516 (peatükk "Vabadus").
Viide Lars Gustafssonil, vt viide 1 Lars Gustafsson, "Landskapets
långsamma förändringar", peatükk "Den skapande impulsen".
7 Barthesi
suure algustähega Ema on võrreldav Asjaga (Kristeva)
8 Roland
Barthes, "Fragments d’un discours amoreux", Éditions du Seuil 1977;
tõlkinud soome keelde Tarja Roinila, Jyväskylä 2000; lk
180.Proust Barthesi vahendusel peatükis "E lucevan le stelle"
9 Lars
Gustafsson, "Bilderna på Solstadens murar"; peatükk "Nietzsches
kontorstider", 1985 Stockholm
10 imperfektum
(ld) -- lõpetamatu

1999
Uus Maailm
04.12.01
See oli juba enne, lõpp ja algus.
Ainult meie jäime hiljaks nagu loengusse.
Pärast ei ütlegi ehk teineteisele enam midagi,
kuid sellist lõppu kuulutada on liialdus,
mida tuleks ebailmseks pidada.
Kus see lõpp siin on, kui algustki pole?
ütleme küll vahest, et vaat "tol päeval!",
aga kuidas seda päevadega mõõta?
Miks siis mõõta, et veel ei ole ja enam ei ole,
kui ei ole?
Ning mine tea, kas see on just meie armastus?
Kas ongi armastus?
valinud
mind valmikuks
iseendaga,
peegeldusi sobinguga----
film õnnest õnnetuste aegu
end lepinguks
iseendaga.
Kahekesi lepinguga
ja sõlm----
see seltskond siin ja praegu.

lahti lööd õie, kui tulen.
Iduõis ja lahe löömine,
kodune idu, mu tulemine!
Löö õide, idu,
tule lahti --
-- Pidu!!!
Tallinn
Uus Maailm
Hän on itsekin yllättynyt katsoessaan
minua. Aika-ajoin minusta tuntuu, että hän seuraa minua peilin
kulmasta niin, että näen vain yhden silmän. Ehkä hän
pitää minusta.
En ole varma, katsooko nainen todella minua,
mutta tunnen, kuinka mieliala minun ympäriltäni särkyy palasiksi.
Tunnen, että olen olemassa hänen silmänsä sisällä.
Hänellä on tytär.
Istun hänen autonsa takaistuimella hänen
pienen tyttärensä vieressä. Unohdan jopa sen, mihin olemme
menossa, koska peilin kulmasta katsoo silmä, jonka sisällä
olen minä. Hän katsoo minua.
Hänellä on mies.
Hän on ajanut hakemaan miestään
takaisin kaupunkiin. On kaunis päivä. Mies nukkuu nyt hänen
vieressään etupenkillä. Hyvä mies, joka on liian kauan
uskonut velvollisuudentunteeseen. Vapaus ei vielä ole tuhonnut sitä
miestä, koska miestä on rakastettu liian paljon.
Siellä syntymäpäivillä
oli eräs nuori neito, joka teki kaikkensa esitelläkseen miehelle
suuria tissejään. Ehkä hasis antoi melko kaikkivoipaisen
tunteen.
Ei tiedetty, missä pappi rouvineen viipyi
koko sen ajan. Mutta papin vaivalla hankkimat ideaaliset halot ja kävyt
olivat syntymäpäivillä paikalla korissa takan vieressä.
Ne halot oli sorvattu pyöreiksi ja kävyt maalattu hopeisiksi.
Niitä halkoja ei poltettu, koska ne olivat liian ideaalisia käytettäviksi.
En minä huomannut, että se tapahtui. Tunnen vain yhtäkkiä
olevani maailmassa. Olen olemassa.)
Mutta hänet näin siellä tanssimassa
villisti riuhtoen. Hän venytti päätään taaksepäin,
silmät kiinni. Naisen huulet olivat auenneet jännittyneeseen
hymyyn, hampaat tiukasti puristettuina yhteen.
Tunnelmasta kun ei puhuta.
Energia - se on niin oiva fysikaalinen termi,
eikä se viittaa suorastaan oikkuihin eikä yleensäkään
mihinkään mitäänsanomattomaan päällykseen.
Se sanoo vielä vähemmän.)
Nainen odotti kuitenkin vielä kauan autossa
miestään. Sitten hän ajoi yksin kotiin, missä hänen
tyttärensä oli. Hän oli pyytänyt minua sulkemaan portin
hänen perässään.
On tullut kaunis päivä.
Nainen on ajanut pienen tyttärensä
kanssa kaupungista takaisin hakemaan miestään.
Nyt mies nukkuu hänen vieressään
etupenkillä. Hyvä mies. Ja minäkin olen saanut paikan auton
takapenkiltä heidän pienen tyttärensä vierestä.
Nainen kertoo, että kun hän ajoi
aamulla kaupunkiin, oli sumuista. Ja rusakko oli juossut auton edessä.
Näen naisen katsovan minua. Näen
peilin kulmasta yhden silmän.
No Russian President nor Prime Minister has
visited Estonia after the end of the Soviet Union. The preceding Russian
President, Boris Yeltsin, visited Estonia last (and the only) time in 1991.
This was before the Soviet Union had recognized Estonian independence for
the second time, during the existence of the Republic of Estonia between
1918-2001. In other words, in 1991 when the Russian President visited Estonia,
instead of the Republic of Estonia, de facto Estonia was still under the
rule of the Soviet Union and was thus the Estonian Soviet Socialist Republic.
President Putin has a summer-cottage near the border
of Estonia on the other side of Lake Peipsi – on the Russian side.
A. However, the "West" itself is interested in the
existence of a division both in Europe and elsewhere. At the same time
it is easy for the "Westerners" to imagine that the "West" does not need
this division. On the contrary, the "Westerners" are giving for example
the "East-Europeans" an indisputable goal or task to "westernize". But
if the "East-Europeans" would not follow the demands of the "West", then
hardly would the "West" voluntarily want to distance itself from its virtual
reality, which would enable it to analyze its demands. For them it would
mean to give up the power monopoly in the world.
B. It is remarkable that President Putin, a former
intelligence officer, declares that Russia makes an effort "to avoid any
division in Europe". During the Soviet Union era the location of the intelligence
officer now known as the Russian President, was the former communist German
Democratic Republic. Can we believe what he says or not? Why does he say
what he says? Maybe he knows exactly what is expected from the Russian
President?
The Russians do not admit that they annexed the
Baltic States - Estonia, Latvia and Lithuania - between 1939-1994; despite
the fact that Russia has declared to be the legal successor of the Soviet
Union. According to the Russians, the Republic of Estonia was born not
in 1918 but in 1991. The political aim of Estonia is not to convince
the Russians that the Republic of Estonia was born in 1918 but to protect
itself against the claim that the Republic of Estonia was born in 1991.
During the Soviet occupation between 1939-1994 over
two million Soviet-Russian immigrants arrived from the Soviet Union in
the Baltic States to replace the people from the Baltic States sent to
Siberia, i.e. to concentration camps. According to the Russian official
doctrine, the Baltic States were born in 1991, and thus the Soviet-Russian
immigrants should inevitably be native citizens of the Baltic States. With
this kind of behaviour the Russians are to the Baltic peoples anything
but trustworthy.
A. The ethnic Albanians of Macedonia, who make up
about one third of the population, are not in Macedonia as Albanian immigrants,
because the state of Macedonia was really born in the 1990's, after the
dissolution of Yugoslavia. Albania has neither occupied the state of Macedonia
nor colonized it with Albanians during such an occupation. But the Russians
who moved into Estonia and Latvia during the Soviet annexation would not
have the status of Soviet-Russian immigrants if the Baltic States were
born in 1991, as the Russian official political doctrine declares.
B. There is no big and powerful Albanian state backing
the ethnic Albanian minority in Macedonia; there is the big and powerful
Russia behind the Soviet-Russian immigrants in the Baltic States. There
neither is nor has been any threat to the Macedonians to be "Albanized".
Becoming Russified is still an actual problem in the Baltic States after
the end of the Soviet Union. Russifying has been carried out in Latvia
and Estonia above all by the very same almost two million Soviet-Russian
immigrants. As the result of the Soviet-Russian occupation ca 32 % of the
population in Estonia (out of 1,44 million people) and ca 40 % in Latvia
(out of 2,4 million people) are these Soviet-Russian immigrants. During
the Soviet Union era the Russians realized that the Estonians and the Latvians
will not become Russified without importing Russians. This importation
was easy to accomplish, considering the Estonian and the Latvian Protestant
low birth-rates which were never recovered since the loss of independence
in 1939.
C. Neither the Baltic nations nor the Russians have
vendettas as the Albanians and the Southern-Slavic nations, including
Macedonians have.
A) The Russians kept the eastern part of East Prussia
between Lithuania and Poland
B) The Russians have a different strategy to deal
with the Baltic nations than they have to deal with the Belorussians or
the Ukrainians, because the Baltic nations have generally been able to
establish their independence, which also means that they have been able
to create relatively close relationships with their neighbours in the "West".
The scheme of the Russians has been following: neighbours of the Baltic
nations in the "West" are listening to Russia and the Baltic nations are
in turn listening to their neighbours in the "West".
"Unfortunately, the opposing rhetoric against Russia
has still its strong position in the Baltic States. It would be regrettable
if this rhetoric would gain foothold in the European countries once the
Baltic States join Europe. Some day it should stop..."
The Russian President delegates here the teaching
of the Baltic nations to behave to "Europe". One should pay attention to
at least two things that the Russians themselves must have noticed long
ago:
A. The Baltic States are unknown to "Europe".
B. Does "Europe" really have enough willpower to
try to understand what has happened in the Baltic region during the 20th
century? So, why do the Russians give the management of their international
relations to the people, who, lets say, are not competent or do not have
all the relevant information? Maybe the Russians are indifferent towards
their relationship with the Baltic States? Or perhaps they are using "Europe"
and flattering that "Europe" as a "world-power", as if it always knew,
what’s better.
The Russians are accusing Estonians and Latvians
in violating Russians’ rights in the Baltic States. It is important to
notice that this accusation is based from the Russians' side on the claim
that, according to the Russians, the Republics of Estonia and Latvia were
not born in 1918 but in 1991. For this reason Russia demands Estonian and
Latvian citizenship for the Soviet-Russian immigrants in Estonia and Latvia,
and since they have not received Estonian and Latvian citizenship on such
basis, Russia announces it to be a cross violation of human rights. In
practice this Russian interpretation of history does not get any criticism
from the international public, and the Estonians and the Latvians have
to take the blame; it is the Estonians and the Latvians whose "attitudes
towards Russians have room for positive development". The European Union
does not want countries that seem to have so many minority problems to
join it.
The border between the Soviet Union (Soviet Russia)
and Estonia from the year 1920 was valid until the Soviet Union's annexation
of Estonia. The Estonians are ready to change the 1920 border with a new
border agreement, because the Russians have unilaterally annulled it during
the Soviet Union annexation of Estonia. Currently the administrative border
from the Soviet Union annexation time acts as an actual border between
Estonia and Russia. Teams of Estonian and Russian governments have prepared
material for a new border agreement that would impose this present, former
administrative border between Estonia and Russia as a new legal border
between Estonia and Russia. The Russians refuse to sign this agreement
because the Estonians regard 1918 as the year of Estonia’s independence.
The European Union does not want countries that seem to have border controversies
to join it.
All this has made the Estonians cautious towards
the EU. According to recent opinion polls, the idea of joining the European
Union should be supported by the minority of the Estonians and the majority of
the Soviet-Russian immigrants in Estonia. What could be the reason here?
The Russian President Vladimir Putin argues:
"…We all have to think about developing pan-European
standards. There should not be different standards in different parts of
Europe."
The demand that the male Soviet-Russian immigrants
who don’t have Estonian citizenship should join the Estonian army is a
good example of the demands given to Estonia by the "virtual reality" of
the West to integrate the Soviet-Russian immigrants. For integration it
is probably a good step forward, keeping them busy and off the streets.
Also, in the army the young men could learn some Estonian, the official
language of the country they are living in – most of the Russians in Estonia
still do not speak Estonian. But on the other hand, then a huge part of
the work of the young Estonian army goes to "tame" these only Russian speaking
persons, because they are often arrogant and insubordinate, the reason
being "we are Russians". It is usual that they refuse to learn any Estonian,
and all the Estonians have to speak Russian to them. This kind of army
cannot get into sufficient fighting condition and is not even able to fight.
This information comes from a person I know well. She is working in the
Estonian army (2001).
I would say that The Baltic States have pan-European
standards, but:
A. The big number and the general attitude of the
Soviet-Russian immigrants, who still consider themselves to be the privileged
representatives of their big motherland Russia in Latvia and Estonia, do
not mean anything good for the Estonians or the Latvians even in the context
of joining "Europe".
B. The status that Russia as a state demands for
these immigrants (they have to be Latvian and Estonian citizens, because
according to Russia, the Baltic States were established in 1991) does not
mean anything good to the Estonians or the Latvians even in the context
of joining "Europe".
Different opinion polls have showed that many
of the EU citizens are against "Eastern European" countries getting to the
EU. These countries seem dangerous to the virtual welfare monopoly of
"Western Europe".
"We understand that we have mutual relations in economics, transport,
traffic. We are building ports in Primorsk (Koivisto), Ust-Luga and elsewhere.
We could build many new ports and so in principle diminish our dependence
on the ports in the Baltic States but we do not have this kind of a goal.
We would like to develop natural and beneficial relationships for all sides
with the Baltic States."
Whatever the Russians want it is still a different
matter what they actually do. The Russians are building ports in Ust-Luga
and Koivisto in order to avoid the Russian transit trade going through
the Baltic States. Also the Russian transit trade through Finland, recently
increased, serves the same goal. (Very recently a tariff system has come
into force on the Russian Railways that makes more difficult the transit
trade from Russia to the Baltic ports. Editor's note.)
The main ports in the Baltic States are practically
ice-free, whereas on the northern and especially on the eastern part of
the Gulf of Finland the ice conditions are often difficult during wintertime.
And still the Russians are building new ports for themselves on the eastern
coast of the Gulf of Finland after losing control over the Baltic States.
Using ports in the Baltic States would hardly be unprofitable for the Russians;
using them is much cheaper than using the Finnish ones. The Baltic States
have well developed infrastructures. Then why are the Russians so reluctant
to use them?
The Russian president Putin says that the
Russians could build many more ports to decrease their dependence on the
ports of the Baltic States. But the nature, together with the Baltic States,
creates its own limits for the Russians by the Baltic Sea. Russia has access
to the Baltic Sea only by the eastern part of the Gulf of Finland; also,
the Russians have the geographically separated enclave of East Prussia
by the Baltic Sea, between Lithuania and Poland.
The Russian President Vladimir Putin says:
"Our goal is not to use any kind of power against
the Baltic States or to generate economical difficulties. On the contrary..."
Hvilke af de sprog kan De genkende?
_____________________________________________________________________________________
* Z udtales som g i fransk rouge og
* ç udtales som cz i engelsk Czech Republic.)
Valev Uibopuu, Meie ja meie hõimud; 1984, Lund)
(* Faktisk også nogle andre østersøfinske sprog har
en mindre lignende lyd.)
(Vein betyder vin på estisk.)
1. 1) samisk; 2) karelsk; 3) finsk; 4) estisk; 5) vepsisk; 6) livonsk;
7) vodsk; 8) mordvinsk; 9) ungarsk; 10) komisk;
11) marisk; 12) udmurtisk.
www.geocities.com/Athens/Parthenon/3818/VEPSA.HTM
www.geocities.com/Athens/9479/finnou.html
4. Nej.
5. Livonsk.
6. Saaremaa.
7. Livonerne.
8. Danmark.
9. Vein
www.geocities.com/Athens/9479/eesti.html#sue
11. Vodsk (vadja)
12. Danmark.
13. Danmark (Skælskør).
14. Aruba.