О присяжных переводчиках

Присяжный переводчик как государственная должность

Присяжный переводчик — относительно молодая публично-правовая профессия, появившаяся в Эстонии в 2002 году.
Присяжный переводчик — это установленная государством должность, обладатель которой может наряду с нотариусом официально заверять правильность перевода документов на языки, которые отмечены в его сертификате. Присяжный переводчик может также заверять верность копии такого перевода и верность копии переводимого документа.
Присяжный переводчик принес должностную присягу, он имеет собственную печать и право подписи, заверенные им переводы не нужно заверять у нотариуса.

Почему лучше обратиться к присяжному переводчику, а не к нотариусу?

Почему лучше обратиться к присяжному переводчику, а не к обычному переводчику?

Rävala pst 3 / Kuke tn 2, 10143 Таллин, Эстония
(Бизнес-центр Radisson BLU, нотариальное бюро на 5 этаже)
Моб.: +372 51 49 939
dmitri.platonov@gmail.com
My status